Предложение |
Перевод |
You seem hell-bent on enacting vengeance all on your lonesome. |
Вы кажется одержимы планом мести всего вашего одиночества. |
They seemed hell-bent on suing me for something I haven't done! |
Казалось, что они одержимы идеей засудить меня за то, чего я не делала! |
Pinter seems hell-bent on getting out of here. |
Пинтер кажется одержим идеей убраться от сюда. |
She's hell-bent on keeping Gamma Psi number one. |
Она одержима идеей, что Гамма Сай должны оставаться лучшими. |
Is that why you're so hell-bent on trying to clear the suspect's name? |
Ты поэтому так одержима идеей очистить имя подозреваемой? |
She's the first meta-human not hell-bent on destroying this city. |
Она - первый мета-человек, не помешанный на том, чтобы уничтожить город. |
They are therefore hell-bent on putting the brakes on the implementation of the Agreed Framework. |
Поэтому они безрассудно пытаются затормозить осуществление Рамочной договоренности. |
And now Prime Minister Alexis Tsipras's government seems hell-bent on plunging Greece into the abyss. |
А теперь, похоже, правительство премьер-министра Алексиса Ципраса безрассудно тянет Грецию в пропасть. |
I'm hell-bent on doing it. |
Я это сделаю, чего бы мне это не стоило. |
It seem the two crime bosses are hell-bent on killing each other. |
Похоже два главаря решили убить друг друга. |
Yet another female conquest hell-bent on your destruction. |
Еще одна завоевательница одержима твоим уничтожением. |
You seem hell-bent on goading these lunatics into getting rid of you. |
Похоже, вы так и подначиваете этих психов, чтобы они от вас избавились. |
Not only are they back, but they are hell-bent on destroying me. |
Не только вернулись, но они на целились уничтожить меня. |
The only time they were any good was when I was hell-bent on destroying them. |
Они были хороши только тогда, когда я с дьявольским упорством добивалась их уничтожения. |
Or as I call her, Oliver's psycho ex-girlfriend hell-bent on revenge against her father. |
Или как я люблю ее называть, сумасшедшая бывшая Оливера. Повернутая на мести отцу. |
That's why I'm so hell-bent on being on your task force. |
Поэтому я так стремлюсь попасть в ваш отдел. |
It appears your delightful sister Dahlia is on her way to New Orleans and hell-bent on stealing my child. |
По-видимому, твоя очаровательная сестра Далия направляется в Новый Орлеан и она одержима желанием похитить мою дочь. |
He was an alpha of his time, militant, radical, hell-bent on waging war with vampires. |
Он был альфой в свое время, воинственным, решительным, одержимым ведением войны с вампирами. |
You blamed yourself for James even though he was hell-bent on destruction. |
Вы винили себя за Джеймса, хотя он был одержим разрушением. |
Damien is hell-bent on spreading evil like a fever. |
Дэмиен аццки одержим распространением зла, как лихорадка. |