Take residence - Проживать

Прослушать
take residence

Слово относится к группам:

Ходячие мертвецы
Предложение Перевод
The author therefore could leave Finland in 1986 and take residence in Sweden without a passport. Поэтому в 1986 году автор смог покинуть Финляндию и поселиться в Швеции, не имея паспорта.
It had also decided to mention the right to take residence in a country. Он также решил включить ссылку на право выбирать местожительство в стране.
It has just been politically decided to strengthen the advice to women who take residence in a shelter for battered women and children. Совсем недавно на политическом уровне было решено улучшить консультирование женщин, размещаемых в приютах для пострадавших от насилия женщин и детей.
My family has five castles, but as a woman, I'm not permitted to take residence in any of them, without a guardian or a husband. У моей семьи пять замков, но как женщине, мне не разрешается жить ни в одном из них без стражника или мужа.
Amongst others, a project offering a maximum of four free sessions with a psychologist to women who take residence in a safe shelter for battered women was established in 2012. В числе прочего, в 2012 году был разработан проект, предлагающий женщинам максимум четыре бесплатных консультации с психологом, который на постоянной основе оказывает услуги в приюте для пострадавших от насилия женщин.
It is estimated that approximately 2,000 women and a similar number of children take residence in safe shelters every year. По оценкам, ежегодно в приютах размещается порядка 2000 женщин и аналогичное число детей.
Immigration in 1995 to take up residence for Иммиграция в 1995 году для целей получения вида на жительство
My Special Representative has visited Haiti on three occasions and will shortly take up residence there. Мой Специальный представитель три раза посещал Гаити и планирует в скором времени разместиться там постоянно.
By law, they are also entitled to take up residence and employment in the United States. По закону они имеют право на проживание и работу в Соединенных Штатах.
The estimates are calculated on the assumption that all six judges will take up residence at the seat of the International Tribunal in Arusha. Эти сметные расходы исчислены исходя из предположения, что все шесть судей будут проживать в месте пребывания Международного трибунала в Аруше.
Mr. Sarraj said that aliens in the Syrian Arab Republic could choose to take up residence wherever they wished. Г-н Саррадж говорит, что иностранцы в Сирийской Арабской Республике могут выбирать место жительства по своему усмотрению.
I would have been eligible to take up residence here 110 years ago. Я был прав поселившись здесь 110 лет назад.
Morgan, Blake, and Reid, take the residence. Морган, Блейк и Рид - к нему домой.
It was also studying the possibility of inviting a German-speaking imam to take up residence in Liechtenstein. Кроме того, она также изучает возможность приглашения на жительство в Лихтенштейн имама, говорящего на немецком языке.
The second category seeks to facilitate the integration of foreigners arriving in France for the first time or allowed to take up residence. Вторая имеет целью облегчить интеграцию вновь прибывших иностранцев или тех, кто получил разрешение на проживание.
However, before they could take up residence, a special infrastructure plan would have to be developed. В то же время, перед тем как они смогут начать жить там, необходимо будет разработать план создания специальной инфраструктуры.
Some aliens, however, owing to their background or conduct, may not be allowed to take up residence in certain departments. Однако некоторым иностранцам ввиду их прошлых поступков или их поведения может быть запрещено проживать в определенных департаментах.
He will take up residence on the island in the spring of 2000 as my Special Representative. Он разместится на острове весной 2000 года в качестве моего Специального представителя.
The Board further found that the complainant could take up residence elsewhere than in Baghdad. Комиссия также решила, что заявитель мог бы поселиться не в Багдаде, а в каком-нибудь другом месте.
The Board found it reasonable for the author and her family to take up residence in a different location in Pakistan. Совет счел разумным для автора и ее семьи поселиться в каком-либо другом месте в Пакистане.

Комментарии