Предложение |
Перевод |
The incident caused an uproar that compelled the authorities to arrest, interrogate, and try the Egyptian police officers in charge. |
Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность. |
But the uproar caused by these decisions reinforces, rather than dispels, doubts. |
Но шум, вызванный этими решениями, укрепляет, а не рассеивает, сомнения. |
Just think of the uproar, were people to discover the true nature of your former commanding officer's demise. |
Представь себе гам, когда люди узнают правду о кончине их бывшего начальника. |
How the hell is a man supposed to work amid such an uproar? |
Как, чёрт возьми, человеку работать под такую шумиху? |
The whole art world in an uproar. |
Шумиху в мире искусства. |
3,000 women can be very much uproar. |
3000 могут поднять очень большой шум. |
Imagine the uproar if a native of Greece, someone known to make contributions to nationalist causes murdered Macedonia's favorite son on the eve of the vote. |
Вы только представьте шум, ...если гражданин Греции, известный своими пожертвованиями националистическим организациям, убьёт любимого сына Македонии накануне голосования. |
Today, the African community in our country is in an uproar over this. |
Сегодня африканское население нашей страны преисполнено гневом по этому поводу. |
The frenzied campaigning for the constitutional referendum began in uproar. |
Бешеная компания за проведение конституционного референдума началась с беспорядков. |
Fortunately, his decision was reversed by the government after public uproar. |
К счастью, его решение было приостановлено правительством после возникшего общественного недовольства. |
Apparently, the Asian community is in an uproar. |
Очевидно, азиатская диаспора подняла шум. |
But cut a dance program, cancel the school musical, and suddenly there's an uproar. |
Но вот урежь танцевальную программу, отмени мьюзикл, и вдруг все озабочены. |
When she was fired, there was an uproar. |
Когда ее уволили, поднялся такой шум. |
That whole toothpick thing had everybody in an uproar today. |
Эта история с зубочистками привела всех в ужас сегодня. |
Since Ha'aretz reported on the directive two weeks ago, it had caused an uproar among lawyers. |
После того как "Гаарец" сообщила об этой инструкции две недели назад, она вызвала взрыв возмущения со стороны адвокатов. |
His death had caused uproar and led to the resignation of the Minister of the Interior. |
Его смерть вызвала крупный скандал и привела к отставке Министра внутренних дел. |
And there's this uproar, and all the doctors start pounding the table and saying, We always said you were unethical, Archie. |
В комнате начался гул и все доктора начали стучать по столу и говорить: Мы всегда говорили, что это неэтично, Арчи. |
On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. |
В день моего рождения мои друзья меня напоили, и я вызвал нехилый переполох. |
Lizzie! Mr Bennet, we're all in an uproar! |
Мистер Беннет, мы все озабочены! |
The world is full of traps and uproar but you have to face it, gentlemen with your free will and your courage. |
Мир полон ловушек и неразберихи, но вы должны быть стойкими к нему с вашей свободной волей и смелостью. |