Предложение |
Перевод |
Italics have been used to indicate the tentative nature of this format. |
Чтобы отметить предварительный характер этого формата, используется курсив. |
On MEAs, the tentative conclusion appears to be that international conventions may have significant effects on the trade and competitiveness of developing countries. |
Что касается МЭС, то предварительный вывод, как представляется, сводится к тому, что международные конвенции могут оказывать значительное влияние на торговлю и конкурентоспособность развивающихся стран. |
This list is tentative, and not exhaustive. |
Этот перечень носит ориентировочный, а вовсе не исчерпывающий характер. |
We thought a first tentative draft would be helpful to induce such discussions. |
Мы подумали, что полезным подспорьем для того, чтобы завязать такие дискуссии, мог бы стать первый ориентировочный проект. |
A tentative additional budget to keep UNREO operational for the period from August to October 1995 has been estimated at $470,000. |
Предварительный дополнительный бюджет ЮНРЕО за период с августа по октябрь 1995 года исчисляется в размере 470000 долл. США. |
The timetable below should be considered tentative and indicative. |
З. Приводимое ниже расписание следует рассматривать как сугубо предварительное и ориентировочное. |
Lasting peace needs more than temporary and tentative deals. |
Прочный мир нельзя построить за счет лишь временных и промежуточных шагов. |
All of those predictions are necessarily tentative. |
Все эти прогнозы, конечно же, являются предварительными. |
He suggested 12 December as a tentative date. |
В качестве предварительной даты можно было бы назвать 12 декабря. |
The above schedule is tentative and subject to changes. |
Приведенный выше график является предварительным, и в него могут вноситься изменения. |
My tentative judgment is to deny bail outright. |
По моему предварительному суждению я склонен отказать в прошении о залоге. |
The tentative dates are 13 to 24 April 2009. |
Ориентировочные сроки проведения заседания - 13 - 24 апреля 2009 года. |
The sparse gains made in reducing morbidity and mortality are therefore tentative at best. |
Поэтому редкие успехи, достигнутые в сокращении уровней заболеваемости и смертности, в лучшем случае носят временный характер. |
Notwithstanding these limitations, some tentative conclusions may be drawn. |
Несмотря на эти ограничивающие факторы, все же можно сделать определенные предварительные выводы. |
Three countries provided tentative pledges for future years. |
Три страны сделали предварительные объявления о взносах на предстоящие годы. |
Returns continue to be tentative and little permanent reconstruction is being undertaken. |
Возвращение еще не является окончательным, и каких-либо капитальных работ по восстановлению практически не ведется. |
The security situation remains tentative, and we must see East Timor through. |
Положение в области безопасности остается нестабильным, и мы должны довести дело Восточного Тимора до благополучного завершения. |
A tentative work programme on the admissibility technical review has been prepared and informally submitted to the parties. |
Была подготовлена и в неофициальном порядке представлена сторонам предварительная программа работы по проведению технического обзора приемлемости заявлений. |
Finally, tentative conclusions will be proposed. |
И наконец, предлагаются предварительные выводы. |
The Chairman drew the Committee's attention to an informal paper containing the tentative working timetable for the first session. |
Председатель привлекает внимание членов Комитета к неофициальному документу, в котором содержится предварительное расписание работы первой сессии. |