Предложение |
Перевод |
In recent discussions about how to combat the virus, the methodical rigor of science and medicine has given way to hyperbolic politics and public hysteria. |
В недавних обсуждениях о том, как бороться с вирусом, методическая строгость науки и медицины уступила гиперболической политике и общественной истерии. |
Anyway, I believe that that kind of thinking offends the intellectual rigor in this room. |
Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале. |
He's coming out of rigor. |
Он выходит из оцепенение. |
There was no call to EMS, 'cause he was already in rigor. |
Скорую не вызывали потому, что он уже окоченел. |
Even if he was in full rigor, he wouldn't be brittle. |
Даже если бы он полностью окоченел, он не должен быть хрупким. |
Well, he's certainly in rigor. |
Определенно, он окоченел. |
While a checksum method can provide more rigor to your error detection efforts, there are still limitations. |
Хотя метод контрольной суммы может обеспечить больше строгости вашим усилиям в обнаружении ошибок, и у него есть свои ограничения. |
Degree of rigor suggests our victim's been here at least eight hours. |
Степень окоченения предполагает, что жертва пробыла здесь по меньшей мере восемь часов. |
Maybe he had a heart attack and went into spontaneous rigor |
Может быть, у него был сердечный приступ и произошло спонтанное окоченение. |
Onset of rigor puts time of death between two and four this morning. |
Судя по трупу, смерть наступила между двумя и четырьмя утра. |
Been in the water maybe eight to ten hours, according to rigor. |
Судя по окоченению, пробыл в воде от 8 до 10 часов. |
Ice cold, rigor's setting in. |
Холодный как лед, уже окоченел. |
Not everyone has your rigor, Sister. |
Не все так точны как вы, сестра. |
This is the most shocking position I've ever seen in rigor. |
Это самая шокирующая позиция при окоченении, которую я видел. |
That's consistent with rigor and lividity. |
Это согласуется с окоченением и синюшностью. |
Spontaneous onset of rigor as the result of cadaveric spasms. tetany. |
Спонтанное наступление окоченения в результате трупных спазмов. Судороги. |
It's been pretty chilly, but rigor's passed through. |
Тело довольно холодное, но окоченение прошло. |
It will abate the rigor in the commodore's muscles and allow him to breathe again. |
Он ослабит напряжение в мышцах коммодора, и тот снова сможет дышать. |
As soon as I'm done breaking rigor, we can get started. |
Как только я закончу с окоченением, мы сможем начать. |