Предложение |
Перевод |
It is said he keeps a kind of ghastly museum in his dungeon. |
Говорят, у него есть своего рода ужасный музей в подземелье. |
We'll have to find something better than that ghastly jug. |
Мы должны найти что-то лучше, чем этот ужасный кувшин. |
Apparently I have a rather ghastly attack of sunstroke. |
Как оказалось, у меня был жуткий солнечный удар. |
It's why you're feeling so ghastly. |
Вот почему вы чувствуете себя так ужасно. |
My goodness, I must look ghastly in front of you gentlemen. |
Господи, должно быть я выгляжу ужасно перед вами, джентльмены. |
I suppose we can't stop this ghastly dinner tonight. |
Полагаю, мы не можем отменить этот ужасный обед. |
Dorothy agrees with me, a most ghastly thing. |
Дороти со мной согласна, это самый ужасный случай. |
I couldn't let you go off to that ghastly continent without a farewell. |
Я не могу позволить тебе уехать на этот ужасный континент без прощания |
Botswana has always supported the peace process between Israel and the Palestinians, because the alternative is unthinkable and too ghastly to contemplate. |
Ботсвана неизменно поддерживает мирный процесс между Израилем и палестинцами, поскольку альтернатива ему является немыслимой и слишком ужасной. |
Weapons of mass destruction are a threat to human security throughout the world as their potential for destruction is so ghastly. |
Оружие массового уничтожение представляет угрозу безопасности во всем мире в силу его ужасающего разрушительного потенциала. |
The ghastly events in Rwanda must not be repeated in Burundi. |
Зловещие события в Руанде не должны повториться в Бурунди. |
The ghastly tragedy of 18 April once again underscores the need for an immediate end to all hostilities and violence in the region. |
Ужасная трагедия 18 апреля вновь подчеркивает необходимость незамедлительно положить конец всем боевым действиям и насилию в этом регионе. |
Everything that has happened is so ghastly that those responsible for it should be ashamed of themselves. |
Все случившееся настолько ужасно, что ответственным за это должно быть стыдно. |
During this dangerous period the planet Earth teetered on the brink of a ghastly disaster. |
В ходе этого опасного периода планета Земля была на грани ужасающей катастрофы. |
We must unite against this ghastly game with our conscience. |
Мы должны объединиться против этих отвратительных игр с нашей совестью. |
Terrorism has continued relentlessly on its path of ghastly attacks and indiscriminate killing of innocent civilians. |
Терроризм продолжал свою разрушительную деятельность в форме бесчеловечных атак и уничтожения невинных гражданских лиц. |
I bolted horrified all that night I observed the cannibals at their ghastly entertainment. |
С чувством страха всю ночь я наблюдал за каннибалами и их жуткими развлечениями. |
He's in rather a ghastly mess, I'm afraid. |
Боюсь, у него жуткие неприятности. |
Then we come back here, and you put on that ghastly performance. |
Тогда мы вернулись сюда, и ты поставила это ужасное представление. |
Look, I'm helping to organize a ghastly charity ball in London next month. |
Я помогаю организовать благотворительный вечер в Лондоне в следующем месяце. |