| Предложение | Перевод |
| I will endorse it. | Я одобрю его. |
| I can endorse that. | Я могу выступить в поддержку. |
| No self-respecting country could endorse that approach. | Ни одна уважающая себя страна не может одобрить такой подход. |
| It should first concentrate on recommendations enjoying wide support, and should propose that the Sixth Committee endorse those recommendations. | Так, он должен сосредоточить внимание на рекомендациях, получивших широкое признание, и предложить Шестому комитету одобрить эти рекомендации. |
| Like many other delegations we can endorse them as such. | Как и многие другие делегации, мы можем поддержать их как таковые. |
| Monaco also stated that it could not endorse 11 of the recommendations. | С другой стороны, Княжество Монако при этом указало, что оно не может поддержать 11 из изложенных рекомендаций. |
| However, if the Committee wished to extend the request to other areas, he would endorse its decision. | Тем не менее, если Комитет желает расширить это требование на другие области, он готов поддержать его решение. |
| The CHAIRMAN suggested that the Committee should endorse the composition of the contact group and the arrangements for chairing it. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету одобрить состав Контактной группы, а также порядок председательствования в ней. |
| The 1995 World Summit for Social Development should endorse policies to prevent situations leading to racial discrimination, especially against women and girls. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году должна одобрить политику по предупреждению ситуаций, ведущих к расовой дискриминации, особенно в отношении женщин и девушек. |
| That is why my country cannot endorse any attempt to have the United Nations disengage from certain hot points that are mainly in Africa. | В силу этого моя страна не может поддержать какие бы то ни было попытки, направленные на то, чтобы заставить Организацию Объединенных Наций уйти из некоторых "горячих точек", расположенных главным образом в Африке. |
| ISAR should review each of the separate components of the guideline and should endorse or modify them. | МСУО следует рассмотреть каждый из компонентов руководства и одобрить их или внести в них изменения. |
| The General Assembly may wish to note this report and endorse the approach proposed. | Генеральной Ассамблее предлагается принять настоящий доклад к сведению и одобрить предлагаемый в нем подход. |
| Mr. ABOUL-NASR said he could not endorse Mr. Yutzis' proposal, since it was not compatible with the provisions of the Convention. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он не может поддержать предложение г-на Ютсиса, поскольку оно несовместимо с положениями Конвенции. |
| The parties concerned and Africa's partners must endorse and give their full support to the African initiative. | Заинтересованные стороны и партнеры Африки должны поддержать эту африканскую инициативу и оказать ей полное содействие. |
| I want to fully endorse the Secretary-General's address to the Assembly yesterday. | Я хотел бы целиком и полностью поддержать выступление Генерального секретаря на Генеральной Ассамблее. |
| That resolution also invited national parliaments to promote or endorse the United Nations anti-terrorism conventions. | Национальным же парламентам этой резолюцией предлагалось пропагандировать или одобрить антитеррористические конвенции Организации Объединенных Наций. |
| We believe that the United Nations membership should endorse this road map for streamlining the implementation of these existing mandates. | Мы считаем, что государства-члены Организации Объединенных Наций должны одобрить этот план действий по рационализации осуществления существующих мандатов. |
| We believe that the Assembly should endorse that direction and take action where it can now. | На наш взгляд, Генеральной Ассамблее следует одобрить это направление и уже сейчас принять решения, там, где это возможно. |
| The Federation partners agree to accept and endorse this report in full and to draw the necessary conclusions from it. | Партнеры по Федерации согласны принять и одобрить этот доклад целиком и сделать на его основании необходимые выводы. |
| That desire is easy to understand and endorse, given its obvious responsiveness to current real needs. | Легко понять и поддержать это желание, поскольку, как совершенно очевидно, оно отвечает реальным потребностям сегодняшнего дня. |
| The World Summit on Sustainable Development must endorse corporate accountability and regulation. | На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию необходимо подтвердить принципы корпоративной подотчетности и регулирования. |
| We endorse their conclusions and recommendations. | Мы поддерживаем содержащиеся в них выводы и рекомендации. |