Elucidate - Объяснять

Прослушать
elucidate

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для TOEFL
Предложение Перевод
An attempt to elucidate the rules of international law on attribution has been made in draft articles 5 to 8. В проектах статей 5 - 8 предпринята попытка прояснить нормы международного права, касающиеся присвоения ответственности.
A study by the International Law Commission based on a thorough analysis of practice would elucidate the issues considered in the preceding paragraphs. Исследование, проведенное Комиссией международного права, основанное на тщательном анализе практики, позволило бы прояснить вопросы, поставленные в предыдущих пунктах.
The Government expressed the hope that the return of these documents would permit it to elucidate the reported cases of disappearance. Правительство выражает надежду, что возвращение этих документов позволит ему пролить свет на эти случаи исчезновения.
Allow us to elucidate, Miss Bell. Мисс Белл, позвольте нам разъяснить.
Please allow me to explain, briefly, the Netherlands' position and to elucidate what we consider to be "a family". Позвольте мне коротко объяснить позицию Нидерландов и разъяснить, что мы считаем "семьей".
At the same time it should allow delegations to elucidate their positions and compare them to others. В то же время он должен позволить делегациям прояснить свои позиции и сопоставить их с позициями других.
Efforts to elucidate the issue of illegitimate debt should be viewed from this perspective. Попытки прояснить вопрос о незаконной задолженности следует рассматривать под этим углом зрения.
For its part, the International Committee of the Red Cross was doing its best to elucidate the question. Со своей стороны, Международный комитет Красного Креста делает все возможное для того, чтобы его прояснить.
The present note attempts to elucidate main gaps and bottlenecks in this area on the basis of in-depth reviews of environmental performance recently undertaken in these countries. В настоящей записке предпринимаются попытки пролить свет на основные пробелы и узкие места в этой области на основе углубленных обзоров результативности экологической политики, которые недавно были предприняты в этих странах.
In that regard it was important to elucidate the functions required to be delivered before agreeing on the form that any such institution might take. В этой связи прежде, чем решать вопрос о форме, которую могут принять те или иные учреждения, важно разъяснить функции, выполнение которых от них требуется.
This project helped to elucidate why this is so and made recommendations on how to strengthen the European Union-United Nations operational relationship to improve peacebuilding interventions. Этот проект помог пролить свет на причины такого положения вещей, и в результате него были сделаны рекомендации относительно мер по укреплению оперативного взаимодействия между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций, позволяющих повысить эффективность мероприятий по миростроительству.
Instead, the aim is to elucidate the process of the formation and determination of rules of customary international law, through guidance and practice. Напротив, цель заключается в том, чтобы разъяснить процесс формирования и определения норм международного обычного права на основе руководящих указаний и практики.
To elucidate technology strategies of transnational corporations in the region. Разъяснение стратегий транснациональных корпораций, действующих в этом регионе, в области технологии.
The delegation should elucidate his whereabouts and confirm whether he was liable to prosecution. Делегации следует сообщить о его местонахождении и подтвердить, подлежит ли он уголовной ответственности.
The link between development and democracy is intuitive, yet it remains difficult to elucidate. Связь между развитием и демократией осознается интуитивно, но объяснить ее все же трудно.
Data gained by those sensors are expected to elucidate mechanisms of global environmental changes Ожидается, что данные, полученные с помощью этих приборов, позволят лучше понять механизм глобальных экологических изменений.
However, one of its main shortcomings is its inability to elucidate the related difficulties in practice. Однако один из самых важных его пробелов заключается в том, что он не позволяет выделить характерные для этого вопроса трудности практического характера.
Since 1982, successive Bolivian Governments had made efforts to elucidate the cases of disappearance and to punish the perpetrators. Начиная с 1982 года находящееся у власти правительство предпринимало постоянные усилия для выяснения случаев исчезновений и наказания виновных.
Therefore, it was still the responsibility of the Government to pursue its efforts to elucidate the outstanding cases. В связи с этим правительству по-прежнему надлежит продолжать свои усилия, с тем чтобы выяснить нераскрытые случаи.

Комментарии