Предложение |
Перевод |
With the correct ingredients, I can concoct the exact black powder charge I used in 1773. |
С правильными ингредиентами, я могу состряпать такой же порох, каким я пользовался в 1773 году. |
If Republicans do 14 crazy things in a month, does that mean the unbiased thing to do would be for us to concoct 13 additional crazy Democrat stories? |
Если республиканцы выдают 14 дуростей за месяц, это значит, для для объективности надо состряпать 13 негативов про демократов? |
The point being, death needs to be coped with, not ignored, otherwise, why did mankind concoct all these religions? |
Я хочу сказать, что со смертью нужно справляться, а не игнорировать ее. Иначе зачем бы мужчинам нужно было выдумывать все эти религии? |
Typically, I have to concoct a legend for the agents I wish to embed into enemy territory. |
Обычно мне приходится сочинять легенду для тех агентов, которых я хочу внедрить на территорию врага. |
Our minds concoct all sorts of fantasies when we don't want to believe something. |
В наших умах могут родиться любые фантазии, когда мы не хотим чему-то верить. |
Benjamin called in to concoct a strategy to protect Brian's eligibility. |
Бенджамин назвал стратегию по защите прав Брайана. |
Do not concoct some grand plan to change yourself. |
Не возлагайте грандиозных надежд, на то, что Вы изменитесь. |
He also wasn't afraid to mix medicine with alchemy to concoct new potions and remedies. |
Также он не боялся смешивать медицину и алхимию, чтобы составлять новые снадобья и лекарства. |
Faith tells me this is where you folks like to hang out, concoct your little schemes. |
Фейт рассказывала, что вам нравиться проводить здесь время, придумывая ваши маленькие планы. |
She wouldn't concoct such a plan |
Она бы не смогла придумать такой план. |
Abduction lore has become so prevalent that if you ask someone to imagine being abducted, they'd concoct that exact scenario. |
Подробности похищений стали так известны в нашем обществе, что можно спросить любого человека что такое похищение и он выдаст такой же сценарий. |
To concoct this defence, this making it a cause that |
Для своей защиты выдумал причину, всё это потому, что |
Did I concoct a plot to frame you? |
Сфабриковала ли я улики, чтобы подставить вас? |
Unless you rescind, consent to silence, he will concoct a premise for your disgrace and expulsion. |
Если вы откажетесь и не будете молчать, он придумает место, куда отправит вас с позором в изгнание. |
In recent years, it's allowed us to concoct a simple, yet powerful description of how the universe is built up. |
В последние годы, это позволило нам придумать простое, но все же сильное описание того, как создана вселенная. |
Well, if you insist, I'll concoct a serum of inadequate potency. |
Что ж, если вы настаиваете, я придумаю сыворотку недостаточной силы |
Is that what you do when you can't solve a crime, concoct fantasies? |
Это то, что вы делаете, когда не можете раскрыть преступление - фантазируете? |
After whatever tortures Fury can concoct, you would appear as a friend, as a balm. |
После всех пыток, которые мог бы придумать Фьюри, ты бы пришла как друг, как бальзам. |
Do what you can, and if you succeed, then I'll enjoy whatever horror you concoct. |
Сделай, что сможешь, и, если у тебя получится, и я буду рада любому кошмару, который ты организуешь. |
The opponents of the policy of President Hamid Karzai are continuing to concoct plans for undermining the Afghan peace process and for returning the country to the era of political chaos and lawlessness. |
Противники политики президента Хамида Карзая продолжают вынашивать планы подрыва афганского мирного процесса, возвращения страны в эпоху политического хаоса и правового беспредела. |