| Предложение | Перевод |
| Non-governmental organizations based in the Republika Srpska, however, have continued to agitate on behalf of referendums on both policing and secession. | Тем не менее базирующиеся в Республике Сербской неправительственные организации продолжали агитировать в пользу референдумов как относительно полиции, так и по вопросу об отделении. |
| With their backs against the wall, I predict, poor and working-class Americans will begin to agitate for social justice. | Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость. |
| "any threat to their self-image Might agitate or even enrage them." | Любая угроза их самооценке может взволновать или даже разозлить их. |
| It is all right, police it does not agitate, But this type? | Ладно, полицию он не волнует, но этот тип чокнутый. |
| Such anxiety is not surprising: US and Japanese defense capabilities are not symmetrical, and that is bound to agitate the more dependent party. | Такое беспокойство неудивительно: оборонные возможности США и Японии несимметричны, а это всегда больше волнует более зависимую сторону. |
| Civil society should agitate for action and accountability. | Гражданское общество должно вести агитацию за конкретные действия и отчётность. |
| Marxists used to agitate that the workers of the world unite. | Когда-то марксисты агитировали за то, чтобы рабочие всех стран объединялись. |
| It's the honey I don't want to agitate. | Они делают мед, я не собираюсь их будоражить. |
| The tissue's still healing, and you do not wish to agitate it. | Рана все еще заживает, и вы не хотите трогать ее. |
| As we agitate the abdomen To make sure that the chemo really washes everywhere. | Так мы встряхиваем брюшную полость, дабы убедиться, что раствор попал всюду. |
| He enjoyed doing something that he knew would agitate or aggravate you. | Он наслаждался тем, что может взбесить или огорчить вас. |
| Please, do not agitate yourself over a future none of us can predict. | Пожалуйста, не надо волноваться на счет своего будущего, ведь никто из нас не может его предсказать. |
| And I just ask that you don't agitate him. | И я должна попросить тебя не ворошить прошлое. |
| It was hoped that Muslim women themselves would increasingly agitate for change. | Власти надеются, что мусульманские женщины сами начнут активно требовать перемен. |
| We must continue to agitate for greater expenditure on education and health care for our young, rather than increased outlay on military weapons. | Мы должны и впредь добиваться выделения больших средств на образование и здравоохранение для нашего юного поколения, а не тратить их на вооружения. |
| It is not only that, today, many Romanian journalists and columnists agitate against NATO or have taken the Serbian side. | И дело не в том, что сейчас многие румынские журналисты и комментаторы развернули агитацию против НАТО или перешли на сторону сербов. |
| It tells you that there is nothing for you to agitate your mind about. | Вы поймёте, что не о чем серьёзно волноваться. |
| Can you please try not to agitate her? | Пожалуйста, постарайся её больше не расстраивать. |
| If he won't turn his back, back him up to the wall, so you can agitate freely. | А если он не отворачивается, поверните его лицом к стене - тогда вы сможете агитировать совершенно свободно. |
| He mentioned that elements of the former regime continued to agitate and cause problems, calling upon the Security Council to support the political transition. | Он упомянул о том, что лица, лояльные бывшему режиму, продолжают вести агитационную работу и создавать проблемы, и призвал Совет Безопасности поддержать политические преобразования. |