| Предложение |
Перевод |
| Do you... Share this affliction? |
У тебя... тоже есть этот недуг? |
| A state of mind, A spiritual affliction, like the Blues. |
Состояние ума, духовный недуг, как Блюз. |
| Treatable, but a crippling, lifelong affliction. |
Полезен, но сокрушителен, ходячее несчастье. |
| It's not an affliction, Booth. |
Это же не несчастье, Бут. |
| Right before her affliction disappeared, she was attacked. |
Перед тем, как ее способность исчезла, на нее напали. |
| And her affliction returned just this morning. |
Ее способность вернулась только сегодня утром. |
| We don't want your affliction to come back. |
Мы же не хотим, чтобы твоя способность вернулась. |
| If he dies while he still has Nathan's affliction... |
Если он умрет, пока у него способность Нейтана... |
| Now, apparently this is an affliction that men suffer from all the time. |
Сейчас, видимо, это недуг от которого мужчины страдают все время. |
| I hope one day my affliction will be gone. |
Однажды я надеюсь, что мое несчастье когда нибудь закончится. |
| If Jackie's affliction came back when he took mine, maybe he can only hold one at a time. |
Если способность Джеки вернулась, когда он забрал мою, возможно, одновременно он не может владеть несколькими. |
| He used Jackie's affliction to gather the puzzle pieces, and yours to take the board. |
Он использовал способность Джеки, чтобы собрать кусочки пазла вместе, а твою - чтобы заполучить доску. |
| He swears Caesar has no affliction. |
Он клянется, что у Цезаря нет никакой болезни. |
| Vanessa is dead because I triggered her affliction. |
Ванесса умерла из-за того, что я вызвала возвращение ее способностей. |
| Still too often war brings affliction and suffering to peoples. |
Однако войны по-прежнему слишком часто приводят к несчастиям и страданиям людей. |
| That affliction must be removed from the world map, through increased sensitivity, action and advocacy at the national level and increased international cooperation. |
Это бедствие должно быть стерто с карты мира путем повышения уровня осведомленности, принятия соответствующих мер и пропаганды на национальном уровне, а также на основе расширения международного сотрудничества. |
| In proposing strategies to deal with this affliction, the role of the international community cannot be ignored. |
Трудно переоценить роль международного сообщества, предлагающего стратегии для борьбы с этим бедствием. |
| Croatia's preoccupation with the global landmine problem is also motivated by personal affliction. |
Обеспокоенность Хорватии глобальной проблемой наземных мин объясняется также и ее собственным бедственным положением. |
| Work is under way to determine the rate of affliction with this disorder in cooperation with UNICEF. |
В настоящее время в сотрудничестве с ЮНИСЕФ осуществляется работа по установлению масштабов распространения этих заболеваний. |
| A country's natural resources should not be a source of affliction for it. |
Природные ресурсы стран не обязательно должны служить источником бед. |