Предложение |
Перевод |
This wanton act of violence deeply shocked the international community. |
Этот бессмысленный акт насилия глубоко потряс международное сообщество. |
The responsibility of this wanton and cowardly act rests squarely with India. |
Всю ответственность за этот бессмысленный подлый акт несет Индия. |
The primary responsibility of any nation was to protect its citizens from such wanton acts. |
Главная ответственность любого государства заключается в защите своих граждан от таких произвольных актов. |
No other universally accepted legal basis for constraining wanton acts of violence exists. |
Ни существует никакой другой общепризнанной юридической основы для пресечения произвольных актов насилия. |
It must accept in the national army those soldiers of the former armed forces and gendarmerie who did not deliberately engage in wanton killings. |
Оно должно открыть национальную армию для тех военнослужащих бывших вооруженных сил и жандармерии, которые не принимали преднамеренного участия в произвольных убийствах. |
It is wanton, cruel and indiscriminate. |
Это бессмысленное, жестокое и имеющее неизбирательный характер преступление. |
Nothing justifies such wanton disregard for human life. |
Ничто не может оправдать такое чудовищное презрение к человеческой жизни. |
Since the meat industry started dealing in wanton barbarism. |
С тех пор, как мясная промышленность начала заниматься бессмысленным варварством. |
I reiterate my utter condemnation of such wanton killing and destruction. |
Я вновь заявляю о том, что я решительно осуждаю подобные ничем не спровоцированные убийства и разрушения. |
The international community is shocked by these needless and wanton killings. |
Международное сообщество шокировано этими бессмысленными и жестокими убийствами. |
That brutal act is a grave challenge to the peace and security of the world and a wanton violation of international law. |
Подобные жестокие действия являются серьезной угрозой миру и безопасности всего мира и грубым нарушением международного права. |
Note is taken in both regions of the need to address issues of zoning and the wanton spread of peri-urban areas. |
В обоих регионах сознается необходимость решения вопросов зонирования и неконтролируемого роста пригородных районов. |
In brief, the people are subjected to wanton violence, and as a result social, political and economic systems are breaking down. |
Одним словом, люди подвергаются произвольному насилию, что приводит к развалу социальных, политических и экономических систем. |
The world is understandably appalled at this wanton slaughter of some hundred civilians. |
Мир просто ужаснулся этой бессмысленной бойне, в которой погибло около 100 гражданских лиц. |
Such wanton murder is by any standard totally unjustifiable. |
Такие бессмысленные убийства с точки зрения любых норм абсолютно необоснованны. |
This was a wanton violation of the fundamental principles and basic procedures of the United Nations. |
Это было грубым нарушением основополагающих принципов и основных процедур Организации Объединенных Наций. |
This, in turn, has resulted in a sharp decrease in wanton killing and destruction of property. |
Это в свою очередь привело к резкому уменьшению числа беспричинных убийств и случаев уничтожения собственности. |
First and foremost, it terminated wanton aggression and indiscriminate killing and restored peace after four years of brutal warfare. |
Прежде всего в результате этого после четырех лет бесчеловечной войны была прекращена разнузданная агрессия и огульное убийство, а также восстановлен мир. |
The Council strongly deplores the wanton killing and atrocities committed against innocent civilians by the forces of the warring factions. |
Совет решительно осуждает убийства и зверства, совершаемые без разбору силами противоборствующих группировок в отношении невинных гражданских лиц. |