| Предложение | Перевод |
| I thought you were Eddie Dane's sycophant. | Я думал, ты подхалим Эдди Дейна. |
| You a sycophant, Gordon? | Вы подхалим, Гордон? |
| Spare me, you gaseous sycophant! | Уволь меня от своей лести, лизоблюд. |
| So, you got a sycophant who wants a mentor. | Так, ты получил подхалима, который хочет видеть тебя своим наставником. |
| And he'd come scampering up like the bald little sycophant that he is. | И он стремглав летел, как маленький лысый социопат, которым по сути он и является. |
| Don't screw with me, sycophant. | Не надо со мной связываться, подхалим! |
| "tell your brother and every teenage sycophant in town"? | "расскажи своему брату, и каждому подростку-подхалиму в городе"? |
| So I don't know what "sycophant" means, but the rest is right. | Ну, я не знаю, что означает "психофант", но остальное - верно. |
| Get off me, you corpocratic sycophant! | Отвалите от меня, прихвостни корпораций! |
| She turned you into this untrusting, crazy, jealous... sycophant! | Она превратила тебя в подозрительного, сумасшедшего, ревнивого... психофанта. |
| No sycophant, priest or army man! | В котле, в кастрюле. |
| What does "sycophant" mean? | Что такое "сикофант"? |
| You're Dane's sycophant. | Ты ведь шестёрка Дейна. |
| You were daggered for being an ever-simpering sycophant. | Ты был заколот за то, что все время был глупо улыбающимся подхалимом. |
| No offence, but right now I don't need the fawnings of a sycophant. | Не хочу обидеть, но мне сейчас не до льстивых увещеваний. |
| No sycophant, priest or army man! | Не то я взорву тут всё к чертям! |
| To watch you stack the Small Council with sycophants. | Не для того, чтобы смотреть, как вы назначаете в Малый совет подхалимов. |
| It's my job to nurture trailblazers, not sycophants. | Моя работа готовить первооткрывателей, а не подхалимов. |
| The higher you climb, the more you realize that you're surrounded by sycophants and assassins. | Чем выше забираешься, тем лучше понимаешь, что окружена подхалимами и убийцами. |