Предложение |
Перевод |
I thought you were Eddie Dane's sycophant. |
Я думал, ты подхалим Эдди Дейна. |
You a sycophant, Gordon? |
Вы подхалим, Гордон? |
Spare me, you gaseous sycophant! |
Уволь меня от своей лести, лизоблюд. |
So, you got a sycophant who wants a mentor. |
Так, ты получил подхалима, который хочет видеть тебя своим наставником. |
And he'd come scampering up like the bald little sycophant that he is. |
И он стремглав летел, как маленький лысый социопат, которым по сути он и является. |
Don't screw with me, sycophant. |
Не надо со мной связываться, подхалим! |
"tell your brother and every teenage sycophant in town"? |
"расскажи своему брату, и каждому подростку-подхалиму в городе"? |
So I don't know what "sycophant" means, but the rest is right. |
Ну, я не знаю, что означает "психофант", но остальное - верно. |
Get off me, you corpocratic sycophant! |
Отвалите от меня, прихвостни корпораций! |
She turned you into this untrusting, crazy, jealous... sycophant! |
Она превратила тебя в подозрительного, сумасшедшего, ревнивого... психофанта. |
No sycophant, priest or army man! |
В котле, в кастрюле. |
What does "sycophant" mean? |
Что такое "сикофант"? |
You're Dane's sycophant. |
Ты ведь шестёрка Дейна. |
You were daggered for being an ever-simpering sycophant. |
Ты был заколот за то, что все время был глупо улыбающимся подхалимом. |
No offence, but right now I don't need the fawnings of a sycophant. |
Не хочу обидеть, но мне сейчас не до льстивых увещеваний. |
No sycophant, priest or army man! |
Не то я взорву тут всё к чертям! |
To watch you stack the Small Council with sycophants. |
Не для того, чтобы смотреть, как вы назначаете в Малый совет подхалимов. |
It's my job to nurture trailblazers, not sycophants. |
Моя работа готовить первооткрывателей, а не подхалимов. |
The higher you climb, the more you realize that you're surrounded by sycophants and assassins. |
Чем выше забираешься, тем лучше понимаешь, что окружена подхалимами и убийцами. |