Предложение |
Перевод |
It is generally understood that corruption is rife. |
В целом существует мнение, что коррупция процветает. |
Negative comments about Libyan leadership were punished, and self-censorship was rife. |
Негативные высказывания о ливийском руководстве являются наказуемыми, процветает самоцензура. |
The report was inherently biased, rife with observations of a political nature and entirely counterproductive. |
Этот доклад тенденциозен по своей сути, изобилует замечаниями политического характера и совершенно непродуктивен. |
It is rife with political assertions and frequently prejudges issues agreed by the parties to be dealt with in face-to-face negotiations. |
Он изобилует политически окрашенными утверждениями и часто пытается предрешить вопросы, которые стороны договорились обсудить в ходе прямых переговоров. |
Despite our success in ending apartheid, racial discrimination and religious intolerance are still rife in many parts of the world. |
Несмотря на наш успех в уничтожении апартеида, во многих частях планеты по-прежнему процветают расовая дискриминация и религиозная нетерпимость. |
Chinese capitalism, too, is rife with corruption and self-dealing. |
Китайский капитализм также изобилует коррупцией и деятельностью в личных интересах. |
International criminal law is rife with circumstance elements. |
Международное уголовное право изобилует элементами обстоятельства. |
But your snarky remarks are rife with errors. |
Но твоё ехидное замечание изобилует ошибками. |
They discourage companies from investing in regions where such activity is rife. |
Компании не желают осуществлять инвестиции в тех регионах, где процветает подобная практика. |
Impunity remained rife, as survivors fear retaliation by their attackers. |
Безнаказанность процветает, поскольку потерпевшие боятся возмездия со стороны насильников. |
The regime was multifaceted, atomized, inconsistent and rife with gaps and overlaps. |
Этот механизм имеет множество аспектов, он раздроблен, непоследователен и изобилует пропусками и дублированием. |
Abuse of older persons is rife. |
Противоправное обращение с пожилыми лицами встречается довольно часто. |
Despite enhanced security measures, violence was rife during the election campaign. |
Несмотря на то что были приняты усиленные меры по обеспечению безопасности, избирательная кампания характеризовалась разгулом насилия. |
Arbitrary harassment and violence are rife. |
Случаи произвольных притеснений и насилия происходят довольно часто. |
However, this policy is rife with problems. |
Однако эта политика чревата многими проблемами. |
Despite the aforementioned progress, racism and racial discrimination were still rife in new forms in various parts of the world. |
Однако, несмотря на перечисленные успехи, расизм и расовая дискриминация продолжают свирепствовать в различных регионах мира, обретая новые формы проявления. |
Anti-Semitism, which had led to the most devastating genocide of modern times, was still rife. |
Антисемитизм, который привел к самому жестокому геноциду современности, по-прежнему является общераспространенным. |
In spite of these safeguards, the election campaigns of 1997 were rife with incident. |
Несмотря на эти предосторожности, в ходе различных избирательных кампаний 1997 года имели место многочисленные инциденты. |
Not many years ago, the region was rife with bloody civil wars. |
Не так много лет назад регион терзали кровопролитные гражданские войны. |
Crises and wars are rife on all continents. |
Кризисы и войны раздирают все континенты. |