Предложение |
Перевод |
Mid-life switch to the Internet novice, has been working quickly before the consumer industry. |
Середина жизни перейти к Интернет новичок, работает быстро, прежде легкой промышленности. |
Formally, Bezhuashvili is not a novice in the Georgian Defense Ministry. |
Хотя формально Бежуашвили в МО Грузии не новичок. |
If a novice driver drives a passenger car without the designated person, their driving licence will be withdrawn. |
Если начинающий водитель садится за руль пассажирского автомобиля без назначенного лица, то он лишается своего водительского удостоверения. |
And you as a novice should know that by now. |
И ты, как послушник, уже должен знать об этом. |
No, he is a mere novice. |
Нет, он всего лишь послушник. |
I'm a complete novice, like you. |
А я полный новичок, как и Вы... |
Still, can't be helped, you're a novice. |
Однако, тут ничем не помочь, ты новичок. |
Please remember she is a novice. |
Помни, пожалуйста, что она новичок. |
No. The rubber bands on the grip were clever, but our shooter is definitely a novice. |
Нет, резиновые накладки на рукоятке хитрой формы, но наш стрелок определенно новичок. |
How frustrating, A novice trying to interpret the work of a master. |
Какое разочарование, новичок пытается растолковать работу мастера. |
Any novice crewsman can do it. |
Любой новичок в команде так может. |
Taking your advice like a novice, like a naive intern. |
Принял твой совет как новичок, как наивный стажер. |
But when a novice is introduced to the team, sometimes those rules get subverted. |
Но когда новичок входит в команду, иногда эти правила рушатся. |
Upon hearing that the novice had stuttered. |
Она сказала, что послушник заикался. |
You're only a novice in the priest's charge. |
Всего лишь послушник, состоящий под опекой священника. |
General, chuck may be a novice spy, but the results speak for themselves. |
Генерал, Чак, может быть и новичок, но его результаты говорят сами за себя. |
In other words, I am still a novice in the Conference's work and I have much to learn. |
Другими словами, я еще новичок в работе Конференции и мне еще многому надо научиться. |
I don't hide the fact that I'm just a novice, when it comes to hunting. |
Я не скрываю, что когда речь идёт об охоте, я всё ещё новичок. |
You novice, you talked to me like that. |
Ты новичок и разговаривал со мной так? |
I'm a novice to the game of... |
Я новичок в игре... еще раз, как это называется? |