Предложение |
Перевод |
There could be a myriad of reasons for this situation. |
Можно привести множество причин, объясняющих эту ситуацию. |
This is a replacement for the myriad of reporting modules that characterise the existing systems. |
Оно замещает собой множество отчетных модулей, характеризующих существующие системы. |
Africa has suffered for far too long from a myriad of difficult problems and should be given a new start. |
Африка очень долго страдала от множества сложных проблем, и ей необходимо обеспечить возможности для нового старта. |
Only one person out of the whole myriad of witnesses has backed your story. |
Лишь один человек из множества свидетелей подтвердил твою историю. |
The myriad voices of humanity are not failed attempts at being us. |
Мириады голосов человечества не перестали быть нами. |
Only the fish had leapt over a myriad of years. |
Через мириады лет перепрыгнули лишь рыбы. |
Upon scrutiny, a myriad of laws concerning children can be found in all countries at the national and local levels. |
При внимательном рассмотрении во всех странах на национальном и местном уровнях может быть найдено множество законов, касающихся детей. |
It will be recalled that the Convention imposes myriad duties of cooperation. |
Следует напомнить, что эта Конвенция подразумевает множество обязанностей в области сотрудничества. |
The widespread adoption of information technology in the developing world opens up myriad possibilities; we are only at the beginning. |
Широкое внедрение информационных технологий в развивающийся мир открывает множество возможностей и мы находимся лишь в начале этого пути. |
There are myriad factors that can increase the vulnerability to HIV of the many millions of refugees and internally displaced people around the world. |
Существует множество факторов, которые могут повысить уязвимость к ВИЧ миллионов беженцев и внутренне перемещенных лиц во всем мире. |
But imagine a world where textbooks are adapted to many learning styles and translated into myriad languages. |
Только представьте себе мир, в котором учебные пособия адаптированы ко многим стилям обучения и переведены на бесчисленное множество языков. |
The Singapore Public Service, for all its achievements, cannot single-handedly address the myriad complex problems of the present and future. |
Государственная служба Сингапура при всех своих достижениях не может в одиночку решать множество сложных проблем, стоящих перед ней в настоящем и прогнозируемых на будущее. |
This speed, however, is no longer sufficient to take advantage of the myriad new capabilities of the Internet. |
Такая скорость, однако, уже не является достаточной, чтобы задействовать множество новых возможностей Интернета. |
'But digital words cannot be burned, 'and myriad connections of the web make online information mercurial. |
Но цифровые слова сжечь уже нельзя, и мириады соединений в интернете делают информацию крайне увёртливой. |
There are myriad weapons, vehicles and strategies to master, not to mention an extremely intricate backstory. |
Здесь множество оружия, транспортных средств и стратегий для изучения, не говоря уже о чрезвычайно сложной предыстории. |
A myriad of systems, each as complicated as the next. |
Мириады систем, каждая следующая сложнее предыдущей. |
The reality is that disarmament and non-proliferation are serious issues with myriad implications, national and global. |
Суть в том, что разоружение и нераспространение - это серьезные проблемы, имеющие множество аспектов, как национальных, так и глобальных. |
There will always be a myriad of important international issues, but none should detract from the attention that Afghanistan deserves. |
Всегда будет множество важных международных вопросов, но ничто не должно отвлекать внимание от Афганистана. |
In such an environment, mitigating the myriad of risks associated with programme planning and management is an ongoing challenge. |
В таких условиях задача смягчения множества рисков, связанных с планированием по программам и руководством их выполнением, приобретает постоянный характер. |
Yet, there is a myriad of reports on instances of torture. |
Тем не менее, имеется множество сообщений о применении пыток. |