Предложение |
Перевод |
Now look, this guy tends to get a little morose, so try to keep the energy up. |
Теперь послушай, этот парень немного угрюмый, так что постарайся держаться поэнергичней. |
Don't understand why you look so morose. |
Впрочем, я понимаю, почему вы такой угрюмый. |
The breakdown in relations has been gradual and undramatic - more a morose and resentful refusal to see each other's point of view than a succession of rows. |
Развал в отношениях был постепенным и лишенным драматизма - скорее угрюмый и обиженный отказ увидеть точку зрения друг друга, чем непрерывная цепь ссор. |
Because I'm too morose, and too worn out for that game. |
Потому что я слишком угрюмый, слишком старый для таких игр. |
You were born this morose? |
Ты рождена такой угрюмый? |
No need to be so morose Henry. |
Незачем быть таким угрюмым, Генри. |
You're so morose, it's monotonous. |
Ты такой же невеселый, как и нудный. |
Ann is not some weird, morose mummy. |
Энн не какая-то странная, мрачная мумия. |
Well, don't get morose. |
Ну, не впадай в уныние. |
What makes your man Vorenus so morose? |
От чего у твоего Ворена такой похоронный вид? |
Did Al start getting morose about Whitney Houston again? |
Ал снова начал доставать всех Уитни Хьюстон? |
You're looking a little morose, honey. |
Ты что-то грустная сегодня, зайка. |
But then, everyone always says, "Noreen, you're morose." |
Хотя все всегда говорят: "Норин, ты угрюма". |
I wish I knew what I did to deserve such morose, surly children. |
Чем только я заслужила таких неблагодарных детей? |
The publicity didn't make him morose or unhappy? |
это не сделало его счастливым. чтобы он решил покончить с собой? |
What's he got to be so morose about? |
Почему же тогда он так мрачен? |
I know things have been pretty morose around here this past week, but I want to celebrate some good news for our little family. |
Я знаю, всё было так себе на прошлой неделе но сейчас у нас хорошие новости для нашей маленькой семьи |
Sorry, Sam, but the phrase is "Merry Christmas," not "morose Christmas." |
Прости, Сэм, но мы говорим "Веселого Рождества", а не "Мрачного Рождества." |
Morose, like a spongy cantaloupe. |
Колючая... как ёжик. И не хочет говорить. |
Sorry to be all Island of Dr. Morose, but Adam's love for me was real, and I killed it. |
Прости, что я как на Острове Печальных, но любовь Адама была настоящей, а я её убила. |