| Предложение | Перевод |
| Now look, this guy tends to get a little morose, so try to keep the energy up. | Теперь послушай, этот парень немного угрюмый, так что постарайся держаться поэнергичней. |
| Don't understand why you look so morose. | Впрочем, я понимаю, почему вы такой угрюмый. |
| The breakdown in relations has been gradual and undramatic - more a morose and resentful refusal to see each other's point of view than a succession of rows. | Развал в отношениях был постепенным и лишенным драматизма - скорее угрюмый и обиженный отказ увидеть точку зрения друг друга, чем непрерывная цепь ссор. |
| Because I'm too morose, and too worn out for that game. | Потому что я слишком угрюмый, слишком старый для таких игр. |
| You were born this morose? | Ты рождена такой угрюмый? |
| No need to be so morose Henry. | Незачем быть таким угрюмым, Генри. |
| You're so morose, it's monotonous. | Ты такой же невеселый, как и нудный. |
| Ann is not some weird, morose mummy. | Энн не какая-то странная, мрачная мумия. |
| Well, don't get morose. | Ну, не впадай в уныние. |
| What makes your man Vorenus so morose? | От чего у твоего Ворена такой похоронный вид? |
| Did Al start getting morose about Whitney Houston again? | Ал снова начал доставать всех Уитни Хьюстон? |
| You're looking a little morose, honey. | Ты что-то грустная сегодня, зайка. |
| But then, everyone always says, "Noreen, you're morose." | Хотя все всегда говорят: "Норин, ты угрюма". |
| I wish I knew what I did to deserve such morose, surly children. | Чем только я заслужила таких неблагодарных детей? |
| The publicity didn't make him morose or unhappy? | это не сделало его счастливым. чтобы он решил покончить с собой? |
| What's he got to be so morose about? | Почему же тогда он так мрачен? |
| I know things have been pretty morose around here this past week, but I want to celebrate some good news for our little family. | Я знаю, всё было так себе на прошлой неделе но сейчас у нас хорошие новости для нашей маленькой семьи |
| Sorry, Sam, but the phrase is "Merry Christmas," not "morose Christmas." | Прости, Сэм, но мы говорим "Веселого Рождества", а не "Мрачного Рождества." |
| Morose, like a spongy cantaloupe. | Колючая... как ёжик. И не хочет говорить. |
| Sorry to be all Island of Dr. Morose, but Adam's love for me was real, and I killed it. | Прости, что я как на Острове Печальных, но любовь Адама была настоящей, а я её убила. |