| Предложение | Перевод |
| Because you are remarkably inept as a policeman. | Потому что ты удивительно неумелый полицейский. |
| An inept businessman who simply took a wrong turn? | Неумелый бизнесмен, который сбился с пути? |
| In nearly every case, the response to the attacks was brutal, inept, and costly in terms of civilian lives lost. | Практически в каждом случае, ответ на атаки был жестоким, неумелым и дорогостоящим, с точки зрения потерянных гражданских жизней. |
| These spontaneous actions express the reaction of the people to inept judicial procedures, and the Government has condemned them. | Такие спонтанные деяния отражают реакцию населения на нелепое судопроизводство, и они были осуждены правительством. |
| Hatoyama's inept handling of key national security issues played a key role in his undoing. | Неумелая политика Хатоямы в отношении ключевых вопросов национальной безопасности сыграла ключевую роль в его отставке. |
| Only a constitution, they argue, can restore much needed legitimacy to a political system that is widely perceived as deeply corrupt and inept. | Только конституция, утверждают они, может восстановить пошатнувшуюся легитимность политической системы, которая многими воспринимается как глубоко коррумпированная и недееспособная. |
| His administration has been inept, corrupt, and without accomplishment. | Его администрация была некомпетентной, коррумпированной и не имела успеха. |
| Unfortunately, however, the European Parliament is fairly inept at selling itself to public opinion. | Однако, к сожалению, Европейский Парламент совершенно неспособен преподнести себя публике. |
| On the contrary, his belligerent rhetoric and inept governance scared off investors, inciting economic decline and boosting unemployment and poverty. | Наоборот, его агрессивная риторика и неумелое руководство отпугнуло инвесторов, приведя к экономическому спаду и росту безработицы и нищеты. |
| Inexperienced and diplomatically inept, Kan's administration buckled, releasing the trawler captain early. | Неопытная и некомпетентная в дипломатии администрация Кана уступила и слишком рано отпустила капитана. |
| The Soviet system was particularly inept at handling information. | Советская система была совершенно неспособна работать с информацией. |
| Because I'm full of anxiety and socially inept. | Потому что я страшно беспокойный и к обществу совершенно непривыкший-с. |
| I'm emotionally inept, and you're a little strange. | Я эмоционально неадаптированный, а ты странная. |
| First we need to get past that one inept guard. | Сейчас нам надо устранить этого охранника. |
| But you can make inept work. | Но и с бездарностью можно работать. |
| My interns are scientifically adept - but socially inept. | Мои интерны искусны в науке, но бездарны в социализации. |
| Fortunately for us, the crematorium did a completely inept job. | К счастью для нас, в крематории не очень хорошо выполнили свою работу. |
| I don't want my son to see this inept mother leaving. | Я не хочу, чтобы мой сын видел, как я иду в последний путь моей жизни. |
| It's a halfway house for the mentally and socially inept. | Это социальная гостиница для психически и социально неполноценных. |
| No more bureaucrats, no more inept management. | Больше там нет бюрократов и неадекватного руководства. |