| Предложение |
Перевод |
| Identification of the most suitable river and port options and navigational facilities on the Amazon River and its northern tributaries, in accordance with a regime which guarantees Ecuador free, gratuitous, uninterrupted and perpetual access; |
выявление лучших альтернативных водотоков, портовых сооружений и способов судоходства по реке Амазонка и ее северным притокам в соответствии с режимом, который гарантирует Эквадору свободный, бесплатный, непрерывный и постоянный доступ; |
| He made unfounded, gratuitous assertions. |
Он позволил себе необоснованные и беспричинные голословные утверждения. |
| Children from all regions report cruel and gratuitous violence by police for petty offences. |
Дети из всех районов сообщают о случаях жестокого и повсеместного насилия со стороны полиции в связи с совершением мелких преступлений. |
| This is as gratuitous as it is unfair. |
Такое напоминание является столь же необоснованным, сколько и несправедливым. |
| His delegation considered the change to be a gratuitous political act on the part of the Secretariat. |
Его делегация считает, что данное изменение представляет собой произвольный политический акт со стороны Секретариата. |
| Street violence and gratuitous, senseless and random violence were growing concerns that posed significant threats to society. |
Растущую озабоченность вызывает уличное насилие, а также неспровоцированное, бездумное насилие и насилие из хулиганских побуждений, которое представляет собой значительную угрозу для общества. |
| Two gendarmes had recently been punished under military regulations for gratuitous violence against a leading member of the opposition. |
Недавно два жандарма были наказаны согласно военным положениям за неспровоцированное насилие против лидера оппозиции. |
| In the case of movable property the act may only be annulled if rights over them have been conferred by gratuitous title. |
В отношении движимой собственности такое действие может быть аннулировано, если права на него были переданы по дарственной. |
| The Libyan representative made numerous references to my country, many of which were gratuitous in nature. |
Ливийский представитель сделал множество ссылок на мою страну, многие из которых были необоснованными. |
| This statement is neither gratuitous nor exaggerated; it is based upon proven incidents in a number of armed conflicts. |
Вышеуказанное утверждение не лишено оснований; в его основе лежат реальные факты, получившие подтверждение в ходе многочисленных вооруженных конфликтов. |
| Some elements of the DEA report are not explicitly addressed in the present document, due to their gratuitous character. |
В настоящем документе прямо не затрагиваются некоторые элементы доклада ДЕА ввиду их безосновательности. |
| When provided at no additional charge, these tools and services are gratuitous and may be modified and/or withdrawn at any time. |
Предоставленные без дополнительной оплаты эти инструменты и службы являются бесплатными и могут быть изменены и/или удалены в любое время. |
| It is not gratuitous that I began my speech with these considerations. |
Не случайно я начинаю свое выступление с этих соображений. |
| The United Nations does not deserve this kind of gratuitous barbarity perpetrated against its staff, who are devoted to the cause of rebuilding Iraq. |
Организация Объединенных Наций не заслуживает такого рода неоправданного варварства в отношении ее персонала, который предан делу восстановления Ирака. |
| The recommendation is gratuitous and dangerous, deserving of rejection and condemnation. |
Эта необоснованная и опасная рекомендация заслуживает осуждения и должна быть отвергнута. |
| Showing little rigour in analysing the information received, the mission contented itself with making gratuitous assertions and drawing hasty conclusions. |
Поверхностно проанализировав полученную информацию, миссия ограничилась изложением безосновательных утверждений и поспешных выводов. |
| As the gratuitous over-regulation of self-correcting financial systems. |
Как необоснованное перерегулирование саморегулирующийся финансовой системы. |
| Now all I have is gratuitous bailment. |
И все это теперь лишь история. |
| Basic education is mandatory; to that effect, the State must finance a gratuitous system designed to ensure access thereto by the entire population. |
Базовое образование является обязательным; поэтому государство обеспечивает финансирование бесплатного образования, чтобы все население имело к нему доступ. |
| This was allegedly part of a deliberate strategy of gratuitous destruction of civilian infrastructure in Gaza. |
Это якобы было частью целенаправленной стратегии ничем не оправданного уничтожения объектов гражданской инфраструктуры в Газе. |