Предложение |
Перевод |
I saw one of the defendants make a furtive movement. |
Я увидел как один из подзащитных сделал угрожающее движение. |
That's a furtive move and you were scared and... |
Вот, угрожающее движение, вы испугались, э-э... |
You're the only person I can have a furtive, emotionally loaded conversation with right now. |
Ты единственный человек, с кем сейчас у меня может быть тайный эмоциональный разговор. |
Hostages, furtive movement and anomalies, something like a guy wearing a ski parka during the summer. |
Заложники, незаметные движения и аномалии, что-то вроде парня на лыжах летом. |
It's a furtive but powerful challenge to the paternal authority. |
Это хитрый, но мощный вызов власти отца. |
Because of the peculiar and furtive nature of terrorism and organized crime, democratic institutions have had to undertake extraordinary measures. |
С учетом особого характера явлений терроризма и организованной преступности и окружающей их секретности, демократические институты вынуждены принимать чрезвычайные меры. |
Secretary of State Colin Powell's chief of staff described the situation as furtive and camouflaged by the inefficiency of the formal decision-making process. |
Начальник кабинета госсекретаря Колина Пауэлла описал эту ситуацию, как замаскированные и скрытые неэффективностью формальных процессов принятия решений. |
This uncertainty is beginning to focus attention on the fundamental question of whether the EU can continue to choose its leaders in such a strange and furtive manner. |
Эта неопределенность начинает концентрировать внимание на фундаментальном вопросе, может ли ЕС продолжать выбирать своих лидеров таким странным и скрытым образом. |
You've made it furtive and guilty! |
Заставляли ее прятаться и чувствовать вину. |
In your cowering, furtive, underworld life. |
В твоей трусливой, скрытной, подземной жизни! |
Your sudden passion for the furtive? |
Откуда такая внезапная страсть к скрытности? |
The air was practically buzzing with furtive shame and yearning, Which tells me that you were lovers And suggests two possibilities - |
Воздух практически гудел от скрытого стыда и желания, что говорит мне о том, что вы были любовниками, и предполагает два варианта... |
Except perhaps your flaws, your vices, your mortgages, your... furtive looks to your sleeping BlackBerrys. |
Единственное исключение - ваши недостатки и пороки, ваши закладные и косые взгляды на ваш молчащий мобильник. |
In addition, the traditional view tends to consider discrimination an open and clearly evident phenomenon, while the institutional view sees discrimination as open or concealed, visible or furtive. |
К тому же при традиционном подходе отмечается тенденция к рассмотрению дискриминации как открытого и совершенно очевидного явления, тогда как при ведомственном подходе дискриминация рассматривается как открытая или скрытая, очевидная или затушеванная. |
Although they are a miniscule minority, they have been dominating an important portion of the financial and monetary centres, as well as the political decision-making centres of some European countries and the United States, in a deceitful, complex and furtive manner. |
Хотя они составляют ничтожное меньшинство, они доминируют над значительной частью финансовых и валютных центров, а также над центрами принятия политических решений некоторых европейских стран и Соединенных Штатов, действуя обманом, замысловато и исподтишка. |
A furtive kiss on the campaign bus? |
Поцелуя украдкой в автобусе кампании? |
Don't go making any furtive moves. |
Не делай ничего подозрительного. |
Become furtive, lie to your friends. |
Стать скрытной, лгать друзьям. |
He was acting furtive. |
Он вёл себя подозрительно. |
He was looking very furtive. |
Он был чем-то озабочен. |