| Предложение | Перевод |
| The world, flabbergasted, discovers that France has gone crazy. | Изумленный мир узнает, что Франция сошла с ума. |
| You're always flabbergasted by the unconventional. | Ты всегда поражен отступлениями от условностей. |
| Well, naturally, we were flabbergasted. | По истине, мы были поражены. |
| I'm kind of flabbergasted when you say things like that. | Меня удивляет, когда ты так говоришь. |
| They're absolutely flabbergasted, that he should stop in the middle. | Их ошарашила новость, что он прекращает в разгар сезона. |
| He was playing Handel by ear. I had to record it. I was so flabbergasted. | Он играл Генделя на слух я должна была это записать это поразительно |
| I'm not flabbergasted. | Вот, я все еще здесь! |
| I was just too flabbergasted. | Я просто был в шоке. |
| I'm flabbergasted as hell, too. | Я тоже чертовски ошарашен. |
| I'm not flabbergasted. | Это был девиз твоего колледжа? |
| With the DPJ now doing the same thing, the Japanese public is flabbergasted, and people are beginning to ask if there is something rotten in their political system. | Когда тем же самым начала заниматься ДПЯ, японское общество пришло в замешательство, и люди начали спрашивать себя, не прогнило ли что-то в их политической системе. |
| Bets of this magnitude receive worldwide media coverage and inspire the imagination of many gamblers all around the world. Heres a bet that were sure left this unsuspecting bettor totally flabbergasted! | Этот случай получил большую огласку в средствах массовой информации и взбудоражил умы тысячи игроков и любителей азартных игр по всему миру! |
| We in the Gambia were flabbergasted by its baseless and malicious allegations. | Нас в Гамбии ужасают необоснованные и злобные утверждения, содержащиеся в докладе. |
| We all stood stunned and flabbergasted before the events that were unfolding in this region and the world. | Все мы были поражены и изумлены теми событиями, которые разворачивались в нашем регионе и во всем мире. |
| So he would have been flabbergasted to see his prophecy realized, not by communism, but by the globalization of Anglo-American economic liberalism. | Он был бы ошеломлен, узнав, что его предсказание было реализовано, но не коммунизмом, а глобализацией англо-американского экономического либерализма. |
| Life is a matter of a miracle that is collected over time... by moments flabbergasted to be in each other's presence. | Жизнь это нить, из которой соткано чудо - во времени,... по моментам, удивительно существующим друг в друге. |
| And that's why I was frankly flabbergasted at the report from our research people... on a month-long investigation into your background. | И именно поэтому я был, откровенно говоря, ошеломлен отчетом, полученным от наших людей, занимающихся исследованиями... по длившемуся месяц исследованию вашей биографии. |
| I was flabbergasted by Ilyin. His eyes still make me startle and send shivers down my spine. | Последняя документальная сцена в фильме без слов просто поразительна, она объединила весь фильм и так прекрасно его резюмировала! |
| Why does that seem to flabbergast everybody? | Ее смешная мечта стать актрисой, лежит перед ней в виде осколков. |