Предложение |
Перевод |
I could quite possibly be elated very soon, but part of me just feels like we are just marking time till the next crazy rolls in. |
Скоро, вполне возможно, я смогу быть в приподнятом настроении но часть меня ощущает, будто мы просто выжидаем, пока не появится следующий псих. |
We were elated and proud to see the restoration or nascence of democracy in Eastern Europe, Asia, Africa and Latin America. |
Мы были вдохновлены и гордились восстановлением или зарождением демократии в Восточной Европе, Азии, Африке и Латинской Америке. |
They absolutely naturally balance on the border between celestial and earthly music, between ordinary and elated joy. |
Они абсолютно непринужденно балансируют на грани между музыкой небесной и земной, между радостью привычной и высокой. |
And three committee Dems called, elated we were considering bold choices. |
И трое из комитета демократов позвонили, ликовали, что мы рассматривали смелые решения. |
She is so elated, she can hardly speak. |
Она в таком восторге, что не может говорить. |
You don't look... elated. |
А ты не... в восторге. |
Well, truth be told, I'm elated, like a prisoner paroled. |
По правде говоря, я радуюсь, словно досрочно освобожденный. |
She came to our date, elated. I got a glorious last night with her. |
Она пришла счастливая на свидание, и у нас с ней была прекрасная последняя ночь. |
He was elated when his father rescued him. |
Парень испытывал эмоциональный подъём, когда отец спасал его. |
We're just elated to have you here with us all. |
Мы очень рады, что вы все сейчас с нами. |
But your face is ecstatic, elated. |
Но ваше лицо выражает экстаз, возбуждение. |
I have been elated by the successes of the United Nations in making life better for countless people. |
Я радовался успехам Организации Объединенных Наций в деле улучшения положения огромного числа людей. |
the album at once creates elated, festive mood - but in a surprising way. |
альбом сразу создает приподнятое, праздничное настроение - но странным образом. |
Do you know why I feel so elated? |
Знаешь, почему у меня такое хорошее настроение? |
our troops are elated by their success |
и наши войска в приподнятом настроении от успеха |
By participating in my fire-ritual... you've truly elated me... thank you very much. |
Посетив наш обряд,... ты доставил мне огромную радость,... благодарю тебя. |
I'm elated that my friend and drinking partner has returned to the New York metropolitan area, but you had the opportunity of a lifetime. |
Я в восторге от того, что мой друг и собутыльник вернулся в Нью-Йорк, но у тебя был шанс всей жизни. |
And now the treaty is signed, and the president couldn't be happier, and... I should be elated. |
И вот, соглашение подписано, президент счастлив как никогда, и... я тоже должна радоваться. |
I should be elated that my son is fine, it's just - |
Я должна радоваться, что он в порядке, просто... |