Предложение |
Перевод |
Over the past several years, the Government has incurred a cumulative operating deficit in excess of $30 million. |
За последние несколько лет у правительства образовался совокупный оперативный дефицит, превышающий 30 млн. долл. США. |
"The cumulative experience of the investigators and attorneys shows that we are talking about a phenomenon, rather than exceptional cases". |
Совокупный опыт следователей и адвокатов свидетельствует о том, что мы говорим о явлении, а не об исключительных случаях . |
We believe that effective drug education should be cumulative and comprehensive. |
Мы считаем, что эффективное просвещение в отношении наркотиков должно носить кумулятивный и всесторонний характер. |
By 1998, the cumulative impact of the embargo had cost Cuba $67 billion. |
К 1998 году кумулятивный эффект эмбарго составил для Кубы 67 млрд. долл. США84. |
The cumulative unfunded balance of $393 million represented 80 per cent of unfunded supplementary projects in those countries. |
Совокупный не обеспеченный средствами остаток в размере 393 млн. долл. США приходился на 80 процентов не обеспеченных средствами дополнительных проектов в этих странах. |
In their view, the cumulative effect of such adjustments was minimal in relation to the capacity to pay of Member States. |
По их мнению, совокупный эффект таких коррективов для показателей платежеспособности государств-членов является минимальным. |
Figure 1 shows the moving cumulative annualized rates of return for selected five-year periods. |
На диаграмме 1 приводятся данные о скользящих совокупных показателях общей прибыли в расчете на год за отдельные пятилетние периоды. |
The cumulative effect is to compromise sustainable development. |
Совокупные последствия всех этих факторов ведут к подрыву процесса развития в долгосрочной перспективе. |
Whether within national boundaries or globally, the cumulative long-term effects would be universal. |
Будь то в пределах стран, будь то в глобальном масштабе накопленные долгосрочные последствия будут носить всеобщий характер. |
World cumulative production is estimated at 640 billion barrels. |
Совокупный объем добычи нефти в мире оценивается в 640 млрд. баррелей. |
Finally, most States provide that these recourses are cumulative. |
Наконец, большинство государств предусматривают, что такие средства защиты могут использоваться в совокупности. |
Repeated exposure may produce cumulative effect on cholinesterase. |
Многократное воздействие может приводить к накопительному влиянию на активность холинэстеразы. |
Environmental consequences are generally longer-term, with dynamic, cumulative characteristics. |
Экологические последствия, как правило, имеют долгосрочный характер и динамичные, совокупные характеристики. |
Approximately 80 cumulative school days were lost in 2009 alone. |
Только в 2009 году было потеряно в общей сложности около 80 школьных дней. |
These cumulative factors compromise children's access to safe complaint and reporting mechanisms. |
В своей совокупности все эти факторы препятствуют доступу детей к безопасным механизмам подачи жалоб и сообщения о насилии. |
It should be noted that household incomes come from several cumulative sources. |
По поводу доходов домохозяйств целесообразно отметить, что эти доходы поступают из целого ряда источников. |
Its cumulative nominal cost exceeds US$ 11.5 billion. |
Совокупная номинальная стоимость содержания Миссии превышает 11,5 млрд. долл. США. |
These chapters will examine distribution, numbers, status and threats, including cumulative pressures. |
В этих главах будут рассматриваться такие вопросы, как распределение, количество, состояние и угрозы, включая совокупные факторы давления. |
Sustained growth has also made possible the cumulative investments necessary for achieving the other Millennium Development Goals. |
Благодаря устойчивому росту возникла также возможность для осуществления кумулятивных инвестиций, необходимых для достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |