Connive - Сговариваться

Прослушать
connive

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для IELTS
Предложение Перевод
In our position now, we cannot connive at your intrigue. Мы, в нашем положении, не можем потворствовать твоей интрижке.
It is dastardly for the IAEA to connive in the United States hostile policy and nuclear threats against the Democratic People's Republic of Korea; it does so because the United States is a super-Power while it puts pressure on the victim because it is a small country. Это трусливо со стороны МАГАТЭ потворствовать враждебной политике Соединенных Штатов и их ядерным угрозам, направленным против КНДР; оно делает это из-за того, что Соединенные Штаты являются супердержавой, и оказывают давление на жертву, потому что мы являемся малой страной.
In Bucharest, in Romania, Romanies suffer violence at the hands of individuals, at which the police connive. В Румынии в городе Бухаресте цыгане часто являются жертвами насилия со стороны отдельных лиц при попустительстве сотрудников полиции.
We must not remain silent, lie, connive. Нельзя молчать, лгать, сотрудничать.
It had never been the policy of the Government of Myanmar to condone or connive at violations of human rights. Кроме того, правительство Мьянмы никогда не проводило политику, допускающую или поощряющую нарушения прав человека.
That she should connive at my humiliation, should revel as I am cast into the dust. А она потворствует моему унижению, радуется, когда меня втаптывают в грязь.
and feel the criminal connive ? и почувствуй криминальный сговор?
You would connive to demean yourself. Тебе нравится когда тебя унижают.
You do Jesse dirt, you connive behind his back boy, he'll come after you with a cleaver. Стоит только слово плохое о Джесси сказать, начать болтать у него за спиной он тебе живо язык топором подрежет, оглянуться не успеешь.
The ultimate responsibility rested with the authorities, who appeared to condone and in some cases even connive at such behaviour, if the allegations were correct. Основная ответственность лежит на властях, которые, как представляется, предают такие правонарушения забвению, а в некоторых случаях даже потворствуют совершающим их лицам, если полученные утверждения соответствуют действительности.
Article 14 of that Law provided that the people's police in a prison should not beat or connive with others to beat a prisoner, or surrender the functions and powers of supervision of prisoners to another person. Статья 14 данного Закона предусматривает, что работающие в тюрьмах сотрудники народной милиции не должны убивать заключенных или вступать в сговор с этой целью с другими лицами, или же делегировать функции и полномочия по надзору за заключенными другим лицам.
Why connive some people's crimes? Faced such question. Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
You do not rush her to walk, accuse you two You intrude me personal Yin right, and you connive her Сеньор, если вы не уйдете, я подам в суд за вторжение в личную жизнь и соучастие!
Connie - Billy, Billy - Connie. Конни - Билли, Билли - Конни.
Connie mayers described an anger-excitation rapist just like William. Конни Мэйерс описала насильника, которого возбуждает гнев, такого же, как и Уильям.
I told you Connie overreacted to my... Я же сказал, Конни приняла близко к сердцу мою...
Connie, tell me what the local media say. Конни, расскажи мне все, о чем говорят местные СМИ.
I think Connie's trauma is real. Дэниел: Думаю, что у Конни настоящая травма.

Комментарии