Предложение |
Перевод |
"circumspect" than "careful", |
"Осмотрительный", чем "осторожный". |
In such cases a failed attempt to conclude a codification treaty might cause considerable harm, whereas a more circumspect approach - such as that followed by the Commission in respect of the International Responsibility of States - may prove far more effective. |
В таких случаях провал попытки заключить кодификационный договор может причинить большой вред, а более осмотрительный подход - например, тот, которого Комиссия придерживалась в отношении международной ответственности государств, - может оказаться намного более эффективным. |
I shall be circumspect about submitting "proposals by the President". |
Я буду проявлять осмотрительность в том, что касается представления "предложений Председателя". |
She urged treaty bodies, as well as other human rights organizations and mechanisms and enlightened leaders of racial and ethnic groups, to be far more circumspect in dealing with the issues of identity and cultural practices which discriminated against women. |
Она настоятельно призвала договорные органы, а также правозащитные организации и механизмы и просвещенных лидеров расовых и этнических групп проявлять гораздо большую осмотрительность в отношении вопросов самобытности и традиционной практики, представляющей собой дискриминацию в отношении женщин. |
and they would like me to be circumspect. |
Они бы хотели, чтобы я была осторожней. |
Let's try and be a little circumspect. |
Давай будем чуточку осторожней. |
However, it was currently more important than ever to be vigilant and circumspect and to mobilize all forces to ensure that the process did not again become sidetracked and that the long-awaited referendum was finally held in conditions of impartiality, transparency and freedom. |
Тем не менее сейчас, как никогда ранее, следует проявлять бдительность и осмотрительность и мобилизовать все силы на то, чтобы этот процесс вновь не был отброшен назад и чтобы столь долгожданный референдум был, наконец, проведен в условиях беспристрастности, транспарентности и свободы. |
Apart from the family farms agricultural businesses need the same foresight for circumspect mapping. |
Помимо семейных хозяйств в ходе переписи необходимо также опросить сельскохозяйственные предприятия. |
Be always circumspect and cautious in your own decisions. |
Будьте всегда осмотрительны и осторожны при принятии Ваших решений. |
But emotion... can turn the most circumspect of men careless. |
Но эмоции могут превратить самых осмотрительных людей в беспечных. |
Sometimes I'm circumspect, or wary, but not shy. |
Иногда я осторожна или подозрительна, но не застенчива. |
I'll be very circumspect, 't you worry about that. |
О, я буду очень благоразумен, не беспокойтесь. |
You ask circumspect questions and study my responses. |
Ты задаёшь заготовленные вопросы и изучаешь мои ответы. |
See, I can be circumspect. |
Видите, я могу быть осмотрительным. |
And I thought I was so circumspect. |
А я думал, что был таким осмотрительным. |
Grandmama, I can't sit here all night bein' circumspect. |
Бабушка, я не могу сидеть тут всю ночь, под вашим надзором. |
I'm not shy, I'm circumspect. |
Я не стесняюсь, я осторожен. |
No. I just think it's best to be... circumspect. |
Нет, я просто думаю, что лучше быть... более осмотрительнее. |