Предложение |
Перевод |
The report seeks to encapsulate, in succinct form, analyses and assessments related to this complex web of national, regional and global issues. |
В докладе предпринята попытка дать краткий анализ и оценку этой сложной сети национальных, региональных и глобальных вопросов. |
The regional directors, however, will make brief statements providing a succinct regional overview and comments on their respective country programmes. |
Тем не менее директора региональных отделений сделают короткие заявления, содержащие краткий обзор по региону и замечания по соответствующим страновым программам. |
Each item presented contains a succinct analysis of the data, followed, where necessary, by observations related to the data findings. |
По каждому параметру приводится сжатый анализ данных и, при необходимости, замечания по результатам анализа. |
Our sincere thanks go also to Assistant Secretary-General Zacklin for his very clear and succinct report. |
Мы также хотим искренне поблагодарить помощника Генерального секретаря г-на Заклина за его очень ясный и сжатый доклад. |
Well, I wanted something succinct, but still, you know, to convey passion. |
Я хотела что-то лаконичное, но способное передать страсть. |
A succinct summary of the outcome of the ACC discussions in all these areas is provided in the present report. |
В настоящем докладе приводится краткий обзор итогов обсуждения АКК всех этих вопросов. |
The Coordinator submits a succinct progress report on his findings to the Committee at each session. |
Координатор представляет Комитету на каждой сессии краткий доклад о проделанной работе в связи со своими выводами. |
I have just provided a succinct account of the success achieved in my country in issues of concern to children. |
Я привела лишь краткий перечень успехов, достигнутых моей страной в решении важных для детей проблем. |
Its prohibitions are clear, succinct, categorical and definitive, but it is an instrument of principle rather than procedure. |
Ее запрещения носят четкий, сжатый, категоричный и определенный характер, но это инструмент не процедурного, а принципиального свойства. |
The output should be succinct analyses and proposals for action. |
В результате этой работы должна осуществляться подготовка ограниченных по объему аналитических материалов и предложений относительно конкретных мер. |
However, it proposes that their wording be more succinct. |
Вместе с тем она предлагает, чтобы их формулировки были более сжатыми. |
That assistance could include succinct, yet informative, briefs and evidence. |
Такая помощь может заключаться в направлении кратких, однако содержательных записок по делу и в представлении доказательств. |
Others stated that the reporting requirement under the resolution synthesizes humanitarian information into one succinct report. |
Другие доноры утверждали, что требования о представлении докладов согласно этой резолюции обеспечивают объединение всей гуманитарной информации в один исчерпывающий доклад. |
It would however be desirable to add to the title some succinct reference to the type of harm covered by the convention. |
Вместе с тем было бы желательно добавить к этому названию некую сжатую ссылку на вид ущерба, охватываемый конвенцией. |
Each issue provides succinct, yet substantive, assessments on the current market climate for raw materials. |
Каждый вопрос связан с кратким, но достаточно основательным анализом текущей конъюнктуры на рынке сырьевых материалов. |
The secretariat felt that the period between sessions could be used to produce a better drafted, clearer and more succinct report. |
Секретариат считал, что период времени между сессиями может быть использован для подготовки лучше и яснее составленного и более короткого доклада. |
The secretariat would endeavour to provide a succinct option paper in time for the seventy-seventh session. |
Секретариат позаботится о подготовке краткого документа о возможных вариантах к началу семьдесят седьмой сессии. |
The secretariat reproduces below the list of ECE legal instruments on inland navigation questions supplemented with their succinct description and actual status. |
Ниже секретариат приводит перечень правовых документов ЕЭК по вопросам внутреннего судоходства, который дополняется их кратким описанием и информацией об их нынешнем статусе. |
It is expected that there will be more succinct reporting on the key performance indicators. |
Ожидается, что использование основных показателей эффективности работы позволит подготавливать более краткие отчеты. |
It would be helpful if the Special Rapporteur would submit his or her findings to the Committee, in the form of a succinct report. |
Было бы целесообразно, чтобы Специальный докладчик представлял свои выводы Комитету в форме краткого доклада. |