Предложение |
Перевод |
In reviewing the implementation of those agreements, I do not think that we can be sanguine about the future. |
Проводя обзор осуществления этих соглашений, я не считаю, что мы можем смотреть на будущее оптимистично. |
Unfortunately, this view is both too sanguine and naïve. |
К сожалению, эта точка зрения не только слишком оптимистична, но и наивна. |
This is a possibility about which we cannot remain sanguine. |
И эта возможность отнюдь не позволяет нам оставаться безучастными. |
The failure of the recently concluded Cancún Conference does not make us sanguine about the future. |
Провал недавно закончившейся Конференции в Канкуне не дает нам оптимизма в отношении будущего. |
However, Saint Lucia is less sanguine over the situation in some other countries of Africa. |
Однако Сент-Люсия менее оптимистична по поводу ситуации в некоторых других странах Африки. |
So far, financial markets have been sanguine about these new rising risks. |
До сих пор финансовые рынки были оптимистично настроены в отношении этих новых растущих рисков. |
None of this should make anyone sanguine. |
Всё это не должно никого успокаивать. |
So you're sanguine about the whole... |
Так, ты уверен на счет всего этого... |
Willing to go to prison and being sanguine about it are two entirely different camps. |
Готовность отправиться в тюрьму и при этом оставаться храброй две совершенно несовместимые вещи. |
Now, when I learned of the lie, however, I deliberately adopted a more sanguine mood. |
Итак, тем не менее, когда я узнал про эту ложь, я сознательно изобразил более жизнерадостное настроение. |
I do not believe you should be so sanguine, in your friendships with Germany. |
Я не считаю, что перспектива дружбы с Германией должна вселять в вас оптимизм. |
However, we cannot be sanguine about future trends. |
Тем не менее, в будущее нужно смотреть трезво. |
Unfortunately, we cannot be as sanguine with regard to elsewhere in the Middle East. |
К сожалению, мы не можем испытывать такого же удовлетворения применительно к другим районам Ближнего Востока. |
We are not sanguine, however, that this long-standing consensus actually underpins the positions of some States in our negotiations on the CTBT within this Conference. |
Однако мы не обольщаем себя надеждой, что этот давний консенсус действительно подкрепляет позиции некоторых государств на наших переговорах по ДВЗИ в рамках данной Конференции. |
However, given the financial situation of the United Nations, the Board is not sanguine that an increase will be forthcoming. |
Однако с учетом финансового положения Организации Объединенных Наций Совет отнюдь не уверен, что такое увеличение будет материализовано на практике. |
More often than is generally recognized, armed conflicts begin, or become more sanguine, due to unresolved or aggravating humanitarian problems. |
Гораздо чаще, чем это обычно признается, вооруженные конфликты возникают или приобретают более кровопролитный характер по причине неурегулированности или обострения гуманитарных проблем. |
Be sanguine, fill your boots. |
Будьте оптимистом, берите, сколько можете |
So, That's what sanguine is. |
Да, вот это называется "счастьем". |
There are serious concerns that the international community will become more sanguine about the food crisis, which is far from over. |
Имеются серьезные опасения по поводу того, что международное сообщество проявляет чрезмерный оптимизм в отношении продовольственного кризиса, который далек от завершения. |
Many international observers have been worried about the country's oversupply of housing and the related credit boom, making me wonder whether I have been overly sanguine about these risks. |
Многие международные наблюдатели были обеспокоены избытком недвижимости в стране и уровнем кредитного бума, что заставило меня задаться вопросом, не был ли я слишком оптимистичен в отношении этих рисков. |