Предложение |
Перевод |
At present global standards were lacking, and this was creating a problem of redundant costs caused by the need to have proprietary solutions. |
В настоящее время глобальные стандарты отсутствуют, и это порождает проблему лишних издержек в связи с необходимостью использования частных решений. |
Achieving modernization, effective oversight and the elimination of redundant and obsolete functions are integral steps in that process. |
Модернизация, эффективный надзор и ликвидация лишних и устаревших функций - это обязательные шаги в этом процессе. |
Document systems should be reviewed periodically, in order to use up-to-date technology and eliminate redundant forms and copies. |
Процедуры оформления документации следует периодически анализировать в целях внедрения новейшей технологии и отказа от лишних формуляров и бланков. |
The interpretative statement concerning article 6 was also redundant in his view. |
Заявление, касающееся толкования статьи 6, также, по его мнению, является избыточным. |
All his statements about Government monopoly of the media are therefore redundant and pointless. |
Таким образом, все его заявления о государственной монополии на средства массовой информации являются излишними и не имеют смысла. |
Older women invariably become redundant for all concerned. |
Пожилые женщины, как правило, становятся для всех окружающих обузой. |
Your... schoolboy heroics are redundant. |
А твоя... подростковая пылкость тут ни к чему. |
Some of the principles are also redundant. |
Кроме того, некоторые из принципов были сочтены излишними. |
This appears inconsistent alongside guideline 3.3.3 and makes guideline 3.4.1 redundant. |
Как представляется, это не соответствует руководящему положению З.З.З и делает руководящее положение 3.4.1 излишним. |
Draft paragraph 2 was therefore redundant. |
Проект пункта 2, таким образом, является избыточным. |
Some delegations noted that retaining paragraph 3 would make this paragraph redundant. |
Некоторые делегации отметили, что в случае сохранения пункта З он будет являться излишним. |
Closing loss-making mines and paying compensation to redundant workers is a short-sighted solution. |
Закрытие нерентабельных шахт и выплата компенсации "лишним" рабочим представляет собой "близорукое" решение. |
The reasonable suspicion exception is accordingly redundant. |
Поэтому исключение в отношении достаточных оснований для подозрений является излишним. |
Paradoxically, if all people were honest, politics would become redundant. |
Парадоксально, но если бы все люди были честными, то политика стала бы не нужна. |
Continued reliance on nuclear armaments for security has rendered these weapons redundant. |
Неизменная зависимость от ядерного оружия в вопросах безопасности делает это оружие ненужным. |
Well-established procedures and the use of redundant telecommunications links have made it possible to provide timely, reliable servicing without compromising quality. |
Использование эффективных наработанных процедур и свободных линий связи позволило обеспечить своевременное и надежное обслуживание без ущерба для качества. |
On that basis, article 51, paragraph 2, could become redundant. |
В этих условиях пункт 2 статьи 51 может оказаться излишним. |
Several were either redundant or even in danger of adding to the confusion often surrounding the topic. |
Некоторые из них являются излишними или даже создают опасность внесения дополнительной неясности, которыми и так часто характеризуется эта тема. |