Предложение |
Перевод |
That child fell into a profound sleep. |
Тот ребёнок погрузился в глубокий сон. |
She fell into a profound sleep. |
Она погрузилась в глубокий сон. |
That made a profound impression on me. |
Это произвело на меня глубокое впечатление. |
I felt afraid of being left alone, and for three whole days I wandered about the town in profound dejection, not knowing what to do with myself. |
Мне страшно стало оставаться одному, и целых три дня я бродил по городу в глубокой тоске, решительно не понимая, что со мной делается. |
We must answer profound questions about the way we live. |
Мы должны ответить на глубокий вопрос о том, как мы живем. |
That said, the above-mentioned divergences remain profound. |
Вместе с тем вышеуказанные расхождения по-прежнему носят глубокий характер. |
Drugs, crime and terrorism are transnational problems with profound local repercussions. |
Наркотики, преступность и терроризм - это транснациональные проблемы, которые вызывают серьезные последствия на местном уровне. |
One is the reduced role of the State in determining economic and financial policy which nevertheless has profound social impacts. |
Одним фактором является уменьшение роли государства в определении экономической и финансовой политики, имеющей тем не менее серьезные социальные последствия. |
The changes that are taking place entail not only hopes for a better future, but also profound anxieties. |
Перемены несут ему не только надежды на лучшее будущее, но и серьезные тревоги. |
The need for a profound structural reform was long overdue. |
По сути дела, уже давно стало очевидной необходимость проведения глубокой структурной реформы. |
These changes represent profound and far-reaching environmental threats. |
Эти изменения таят в себе сильную и чреватую серьезными последствиями угрозу для окружающей среды. |
These reforms are the broadest and most profound that we have ever seen. |
Эти реформы являются наиболее обширными и глубокими из числа тех, свидетелями которых нам приходилось быть. |
My delegation mourns these senseless deaths and offers its profound condolences. |
Моя делегация скорбит по поводу бессмысленной гибели людей и выражает в этой связи свои глубокие соболезнования. |
What is happening in Afghanistan is nothing short of a profound human tragedy. |
То, что происходит сейчас в Афганистане, является не чем иным, как глубочайшей человеческой трагедией. |
We see at least two profound difficulties with this approach. |
Мы усматриваем по меньшей мере две крупные проблемы в отношении этого подхода. |
Developing an effective web-site one requires profound knowledge in different spheres. |
Разработка эффективного веб-сайта - сложный процесс, требующий знаний специалистов в разных областях. |
That hardly seems a rational policy for a continent in profound transition. |
Это вряд ли можно назвать рациональной политикой для континента, который вступил в период глубокой трансформации. |
Surprisingly profound for a narrative about a sponge. |
На удивление проникновенный, особенно если учесть, что он про губку. |
Clearly Stefan inspired some profound thinking. |
Очевидно, Стефан вдохновил меня на некоторые глубокие размышления. |
It is with profound regret that I terminate your employment. |
С глубоким сожалением сообщаю, что мы больше не нуждаемся в ваших услугах. |
They had profound impact on ICT investment, adoption and development potential. |
Эти тенденции оказали глубокое влияние на потенциал ИКТ в плане инвестирования в них, их внедрения и развития. |
Without doubt, the profound impact of international migration on development will continually engender debate. |
Нет сомнения в том, что вопрос о глубоком воздействии международной миграции на развитие будет постоянно темой для дискуссии. |
All views are given profound and detailed consideration. |
По каждому соображению принимаются меры по их глубокому и детальному рассмотрению. |
Nevertheless, such improvement masks profound differences across the world. |
Однако же такое улучшение положения маскирует существенные различия между регионами в мире. |