Предложение |
Перевод |
Dearly beloved... we are gathered here for this most... splendiferous and loquacious occasion... to join this couple in holy matrimony. |
Дорогие влюблённые. Мы собрались здесь по этому чудеснейшему и болтливому случаю, ...чтобы соединить эту пару священными узами брака. |
I just mean he's not particularly loquacious. |
То есть он просто не слишком болтлив. |
Or I will blow her loquacious brains out! |
Или я вышибу её болтливые мозги! |
While it does make animals loquacious, I have never known it to affect their wardrobe. |
Хоть она и влияет на болтливость животных, я никогда не слышал, чтобы она влияла на их гардероб. |
Anyway, my point is, I've never met a more upstanding, conscientious, and loquacious young woman. |
В общем, я к тому, что я не встречал такую открытую, совестливую, и болтливую юную леди. |
When did you become so loquacious? |
Когда вы успели стать таким разговорчивым? |
Not the loquacious sort, are you? |
А вы не особый любитель поговорить. |
What, am I being too loquacious? |
Ты считаешь, я излишне словоохотлив? |
I hear you've been getting loquacious. |
Слыхал, ты стал болтливым. |
Mr. Bravaco: I am sorry to be so loquacious this morning. |
Г-н Бравако: Я прошу извинения за то, что я слишком часто выступаю в ходе этого заседания. |
You can't sit in all the taxis driven by those loquacious ambassadors from India and Russia and Haiti, from Pakistan and Ghana and Guatemala. |
Вы не можете сидеть во всех такси, за рулем которых сидят эти говорливые посланцы Индии, России и Гаити, Пакистана, Ганы и Гватемалы. |
An audacious, loquacious seal Called Hoover, after each meal, |
Смелый болтливый тюлень по имени Гувер, которому лень |
Black Satin, known in the hierarchy of evil as Black Satin the Loquacious! |
Он известен также, как Черный Атлас Лаквациус. |
In one of her more loquacious moments. |
Она тогда вдруг разговорилась. |