| Предложение | Перевод |
| Dearly beloved... we are gathered here for this most... splendiferous and loquacious occasion... to join this couple in holy matrimony. | Дорогие влюблённые. Мы собрались здесь по этому чудеснейшему и болтливому случаю, ...чтобы соединить эту пару священными узами брака. |
| I just mean he's not particularly loquacious. | То есть он просто не слишком болтлив. |
| Or I will blow her loquacious brains out! | Или я вышибу её болтливые мозги! |
| While it does make animals loquacious, I have never known it to affect their wardrobe. | Хоть она и влияет на болтливость животных, я никогда не слышал, чтобы она влияла на их гардероб. |
| Anyway, my point is, I've never met a more upstanding, conscientious, and loquacious young woman. | В общем, я к тому, что я не встречал такую открытую, совестливую, и болтливую юную леди. |
| When did you become so loquacious? | Когда вы успели стать таким разговорчивым? |
| Not the loquacious sort, are you? | А вы не особый любитель поговорить. |
| What, am I being too loquacious? | Ты считаешь, я излишне словоохотлив? |
| I hear you've been getting loquacious. | Слыхал, ты стал болтливым. |
| Mr. Bravaco: I am sorry to be so loquacious this morning. | Г-н Бравако: Я прошу извинения за то, что я слишком часто выступаю в ходе этого заседания. |
| You can't sit in all the taxis driven by those loquacious ambassadors from India and Russia and Haiti, from Pakistan and Ghana and Guatemala. | Вы не можете сидеть во всех такси, за рулем которых сидят эти говорливые посланцы Индии, России и Гаити, Пакистана, Ганы и Гватемалы. |
| An audacious, loquacious seal Called Hoover, after each meal, | Смелый болтливый тюлень по имени Гувер, которому лень |
| Black Satin, known in the hierarchy of evil as Black Satin the Loquacious! | Он известен также, как Черный Атлас Лаквациус. |
| In one of her more loquacious moments. | Она тогда вдруг разговорилась. |