Предложение |
Перевод |
However, the imminent crisis never seemed to materialize. |
Тем не менее этот неминуемый кризис, как представляется, никогда еще реально не возникал. |
Certainly gave him enough time to contemplate his imminent demise. |
Хотя конечно это дало ему время, чтобы осмыслить свой неизбежный конец. |
Externally, there is little evidence to indicate any imminent military threat to the country's territorial integrity. |
Что касается внешнего положения, то мало что говорит о наличии непосредственной военной угрозы территориальной целостности страны. |
We hope that his appointment is imminent. |
Надеемся, что его назначения долго ждать не придется. |
With that opportunity their progress will be evident and its imminent success. |
При том, что возможность их прогресс будет видно, и его неминуемого успеха. |
Agreement on certain points seemed imminent. |
В то время стороны были близки к заключению конкретных соглашений. |
A massive influx of Burundian returnees from Tanzania seems imminent. |
Судя по всему, неизбежен массовый приток бурундийцев, возвращающихся из Танзании. |
But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst. |
Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул. |
I think he knew his death was imminent. |
Я думаю, он знал, что его смерть неизбежна. |
We have intelligence that your plant will come under imminent attack. |
У нас есть информрацией о том, что ваша станция окажется под неотвратимым нападением. |
Planning and preparation are complete and implementation is imminent. |
Этап планирования и подготовки этого проекта завершен, и в ближайшее время начнется его практическое осуществление. |
His interlocutors assured him that the trial was imminent. |
Его собеседники заверили его, что суд состоится в ближайшее время. |
A final decision on the project is imminent. |
В самое ближайшее время по проекту будет принято окончательное решение. |
Sub-orbital aeroplane projects and commercial spaceflight projects are imminent. |
Предстоящие проекты предусматривают создание суборбитального самолета и организацию коммерческих космических полетов. |
Additionally, 30 Parties have reported the imminent completion of their initial national communications. |
Кроме того, 30 Сторон сообщили о завершении подготовки ими в самое ближайшее время своих первоначальных национальных сообщений. |
He has asked the Committee to take emergency measures, since at the time he submitted his communication he was liable to imminent expulsion. |
Он обратился к Комитету с просьбой о применении чрезвычайных мер, поскольку на момент подачи сообщения ему грозила неминуемая высылка. |
There were also setbacks, however, in some operations where repatriation was imminent or ongoing. |
Вместе с тем в рамках некоторых операций, когда репатриация была полностью подготовлена или уже начала осуществляться, не удалось избежать и неудач. |
Today, Brigadier James Kazini issued an ultimatum to the Kisangani population to vacate the city or face imminent death. |
Сегодня бригадный генерал Джеймс Казини выдвинул ультиматум населению Кисангани: если люди не покинут город, их ждет неминуемая смерть. |