Предложение |
Перевод |
An apology... from Mr. Dalton for bringing a frivolous lawsuit - to Mr. Bacevich. |
Извинения... от мистера Далтона за необоснованный иск к мистеру Басевичу. |
Stop right now and we won't countersue you For filing a frivolous lawsuit. |
Прекратите, и мы не предъявим встречный иск за необоснованный иск. |
A frivolous lawsuit doesn't qualify as extenuating circumstances. |
Несерьезный иск не имеет права быть как смягчающее обстоятельство. |
To repent we must stop frivolous spending. |
И чтобы покаяться, нам надо прекратить совершать бездумные траты. |
Regulation 23 may still be a deterrent for frivolous complaints aimed at frustrating competition. |
Статья 23, тем не менее, может служить преградой для явно необоснованных жалоб, нацеленных на противодействие конкуренции. |
The Prison Litigation Reform Act contained provisions to curtail frivolous lawsuits by prison inmates. |
Законом о реформе гражданского разбирательства в тюрьмах предусмотрены положения, направленные на ограничение случаев необоснованных исков со стороны заключенных. |
In some cases, the judges have imposed sanctions for time-consuming tactics, for instance by denying costs for frivolous motions. |
В некоторых случаях судьи применяют санкции против тех, кто использует тактику затягивания времени, например, отказывая в расходах на пустяковые ходатайства. |
On the other hand, public bodies should be able to refuse frivolous or vexatious requests. |
С другой стороны, государственные органы должны иметь возможность отказывать в легкомысленных или оскорбительных просьбах. |
Member States should therefore desist from sowing seeds of secession based on frivolous arguments. |
Поэтому государства-члены должны воздерживаться от того, чтобы сеять семена раскола, используя пустые аргументы. |
The judges have instituted a new practice regarding frivolous motions. |
Судьи ввели новую практику в отношении вздорных ходатайств. |
This system provides an effective mechanism against any baseless or frivolous appeals, with minimal implications for the workload of the judges. |
Эта система обеспечивает эффективный механизм избавления от всех необоснованных апелляций с минимальными последствиями для рабочей нагрузки судей. |
The United Nations Convention on Privileges and Immunities extends jurisdictional immunity and reduces the risk of frivolous litigation or doubtful claims. |
Конвенция о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций предоставляет судебный иммунитет и ограничивает риск предъявления явно необоснованных исков или сомнительных требований. |
Appropriate measures should be a warning against cases of clearly frivolous or harassing requests. |
Должны приниматься соответствующие меры по учреждению случаев явно надуманных или провокационных запросов. |
Appropriate sanctions should be agreed to in cases of clearly frivolous or harassing requests. |
Должны быть согласованы надлежащие санкции для случаев явно надуманных или недобросовестных запросов. |
Such an approach was necessary to avoid frivolous, politically motivated and unsubstantiated claims. |
Такой подход необходим для предотвращения недобросовестных, политически мотивированных и необоснованных претензий. |
This power could also lead to overwhelming the limited resources of the Prosecutor with frivolous complaints. |
Это могло бы также привести к тому, что на Прокурора с его ограниченными ресурсами обрушилось бы огромное количество необоснованных заявлений. |
Article 160 makes provision for liability in respect of personal or job or occupation-related detriment and frivolous or negligent performance of duties. |
Положения статьи 160 предусматривают личную ответственность должностных лиц или сотрудников за ущерб, нанесенный в результате небрежного или халатного исполнения ими своих обязанностей. |
Such an approach will deter frivolous or abusive requests and would add to the credibility of the treaty. |
Такой подход будет удерживать от надуманных и недобросовестных запросов, а также повышать убедительность договора. |
We fully appreciate the need to prevent frivolous investigations and prosecutions. |
Мы полностью осознаем необходимость недопущения проведения необоснованных расследований и уголовных преследований. |