Предложение |
Перевод |
So why would this same fastidious craftsman so carelessly hack and slash? |
И почему тот же дотошный мастер так небрежно рубит и режет? |
You're normally so fastidious. |
Обычно вы такой дотошный. |
Assortment of our dishes will satisfy the most fastidious guest. |
Ассортимент наших блюд удовлетворит самого привередливого гостя. |
Complaints from slightly more fastidious Europeans are often met with accusations of neo-colonialist attitudes or even racism. |
Жалобы со стороны чуть более щепетильных европейцев часто отвергаются обвинениями в неоколониалистских подходах и даже расизме. |
How fastidious you've become, Wormtail. |
Как же ты стал брезглив, Червехвост. |
It could be fastidious enteric bacteria. |
Это могут быть инфекционные кишечные бактерии. |
How fastidious you've become, Lieutenant. |
Ты стал таким чувствительным, лейтенант. |
How fastidious you've become, Wormtail. |
Каким ты привёрёдливым стал, Хвост. |
Yes, she may be young, but she's said to be very picky and fastidious. |
Да, она может быть молодой, но выглядит очень разборчивой и привередливой. |
As we all know, the investigative process is long and, at times, fastidious. |
Как нам всем известно, процесс расследования долог и подчас крайне сложен. |
I must say, your responding move was nothing if not reflective of your predilection for the tidy and fastidious. |
Должен сказать, что твой ответный ход был ничем иным, как простым отражением твоей склонности к педантизму и аккуратности. |
Those who aren't tend to be judgmental, fastidious, and... Less trusting of others. |
Те, кто не склонен мыслить критично, быть разборчивым и... меньше доверять другим. |
Never seen a lad so fastidious about a bed. |
Никогда не видел парня, который так переживал из-за кровати! |
I wonder what had gotten into that fastidious man to be throwing a banquet. |
Интересно, с какой целью Это человек решил устроить прием. |
Isn't it typical that my daughter should have to marry... into the most fastidious family. |
Ну разве не типично, что моя дочь выходит замуж... в семью конченых малоежек. |
The cooperation of fashion house ARTECO and the above named companies has resulted in producing of high-quality and exclusive leather and fur items which can satisfy the tastes of the most refined and fastidious clients. |
Результатом сотрудничества ателье Артеко и вышеназванных фирм является производство высококачественных и эксклюзивных изделий из кожи и меха, которые смогут удовлетворить вкусам самых изысканных и требовательных клиентов. |
I'll take "fastidious." |
Я бы сказал "брезглива." |
You are fastidious, aren't you? |
Вы щепетильны, не так ли? |
You're not very fastidious about doing things properly, are you? |
Вы не очень уважаете правила, верно? |
I'm normally fastidious. |
Обычно, я не обращаю внимания на замечания. |