Предложение |
Перевод |
Uncorrected problems repeated in the past remained extant and declarable equipment remained undeclared. |
Неустраненные проблемы, повторявшиеся в прошлом, сохранились в том же виде, и подлежащее объявлению оборудование остается необъявленным. |
No secondary sources on Cambodian criminal law appear extant. |
Видимо, не существует и никаких вторичных источников, касающихся камбоджийского уголовного права. |
The Manual remains extant though incomplete, lacking an important chapter on project implementation and management. |
Это руководство, в котором отсутствует важная глава, касающаяся осуществления проектов и управления ими, продолжает применяться, будучи неполным. |
The consistency and compatibility of extant policies with capacity-building objectives have to be addressed. |
Необходимо рассмотреть вопрос о том, насколько существующие стратегии согласуются и совместимы с целями создания потенциала. |
Strategies to address extant reservations are also proposed in the comment. |
В данном замечании также предлагаются стратегии для рассмотрения существующих оговорок. |
The Organization for Security and Cooperation in Europe reported notable improvements in Assembly compliance with its extant rules of procedure. |
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе сообщила о заметных сдвигах в соблюдении Скупщиной ее существующих правил процедуры. |
The Institute is supporting the translation into Spanish of comprehensive reviews of extant research in selected areas of criminal justice. |
Институт оказывает поддержку в переводе на испанский язык наиболее полных обзоров исследований, когда-либо проведенных в отдельных областях уголовного правосудия. |
And I would only add that Mr. Barksdale's extant conviction is his first. |
Хочу только добавить, что мистер Барксдейл осужден впервые. |
I've studied all the extant volumes, of course. |
Конечно я изучил все существующие тома. |
Reassigning funds from extant authorizations based on new priorities in East Africa. |
Переназначение средств из существующих разрешений, основанных на новых приоритетах в Восточной Африке. |
Now that I know you're truly extant, I go away satisfied. |
Теперь, когда я знаю, что Вы действительно существуете я ухожу удовлетворенной. |
Chief fact is, no witnesses are extant. |
Главное, что свидетелей не осталось. |
In the light of extant security conditions, rigorous control procedures for managing the deployment of staff in Iraq have been put in place. |
С учетом существующих условий в плане безопасности были введены жесткие процедуры контроля для целей регулирования направления персонала в Ирак. |
It should not serve to weaken international regimes created by extant treaties. |
Она не должна использоваться для ослабления международных режимов, созданных во исполнение существующих договоров. |
In principle, all field-based special political missions should have access to the full range of capacities extant within the Secretariat. |
В принципе все полевые операции должны иметь доступ ко всему потенциалу, существующему в Секретариате в полном объеме. |
As a general principle, extant national laws should override any other legal principles. |
В качестве общего принципа существующие национальные законы должны преобладать над любыми другими юридическими принципами. |
These IHL principles are fully reflected in extant ADF military doctrine and military manuals. |
Эти принципы МГП в полной мере отражены в существующей военной доктрине и военных наставлениях АСО. |
The representative of the Ozone Secretariat replied that unfortunately such records were not extant. |
Представитель секретариата по озону с сожалением ответил, что такая документация не существует. |
The physical implements still extant vary in their state of preservation. |
Оставшиеся физические орудия сохранились в разной степени. |
The Unit also anticipates the production of a CD-ROM to include all the extant material. |
Группа планирует также выпустить компакт-диск, содержащий все имеющиеся материалы. |