| Предложение | Перевод |
| Notwithstanding the euphoric resurgence of global equity markets over the past two years, the world economy remains fragile. | Несмотря на эйфорию возрождения мировых фондовых рынков за последние два года, мировая экономика остается хрупкой. |
| After my first ortolan, I was euphoric. | После первой пробы этого блюда я чувствовал эйфорию. |
| There's only one reason a girl who hasn't had the company of a man for several months is suddenly euphoric... No. | Есть только одна причина, по которой девушка, у которой не было мужской компании приличное количество месяцев, будет в эйфории... |
| I was moved to tears, euphoric. | Я плакал в эйфории. |
| I was euphoric when I killed Freddie Lounds. | Я чувствовал эйфорию, когда убил Фредди Лаундс. |
| When you come out of an auditing session, you feel euphoric. | Когда вы выходите с сеанса одитинга, вы чувствуете эйфорию. |
| Well, it makes you feel euphoric, uninhibited. | Ну позволяет чувствовать эйфорию, раскованность. |
| These are some of the reasons why we are so euphoric about the progress achieved so far in the negotiations for a peaceful, democratic and non-racial South Africa. | Вот некоторые из причин, вызвавших у нас эйфорию по поводу прогресса, достигнутого на сегодня на переговорах о создании мирной, демократической и нерасовой Южной Африки. |
| Crank up the serotonin, and we feel euphoric. Dissipate it, and we feel depressed. | Подними уровень серотонина - мы чувствуем эйфорию, опусти его - мы в депрессии. |
| Nicknamed "Viper," users of this mystery drug acquire great strength and a euphoric sense of power, but only for a few brief hours. | Принявшие этот наркотик получают огромную силу и эйфорию от власти, но лишь на несколько часов. |
| It's nitrogen, which renders him first euphoric and then makes him unconscious pretty quickly, and he dies entirely without pain. | Это азот, который вызывает эйфорию, быструю потерю сознания и безболезненную смерть. |
| The United Nations was established after a failed attempt to gain absolute world hegemony and in the euphoric atmosphere of the victory over that attempt. | Организация Объединенных Наций была учреждена после неудачной попытки добиться абсолютной мировой гегемонии и в атмосфере эйфории победы над этим злом. |
| You made me realize that Dylan's all about euphoric recall. | Ты помогла мне осознать, что Дилан - идеализированный образ. |
| You're certainly not as euphoric as I'd imagined. | Естественно, никакой эйфории при этом не было. |
| He's picking a drug that's known for its euphoric effect. | Выбирает наркотик, известный своим эффектом эйфории. |
| They say that drowning and freezing to death are the nicest ways to die, euphoric even. | Они говорят, что утонуть и околеть до смерти самые приятные методы самоубийства, невероятно эйфористические. |
| Michael's brain is suffering from oxygen starvation, making him feel drunk, euphoric and over-confident. | Мозг Майкла страдает от кислородного голодания, что выражается в опьянении, эйфории и самоуверенности. |
| There is one British scientist who has been developing a humane method of killing based on the euphoric effects of the altitude chamber. | Один британский учёный занимается разработкой гуманного метода убийства, основанного на эйфорических эффектах в барокамере. |
| Was their victim's last moments euphoric? | Была ли у их жертв последняя минута эйфории? |
| At the time, I refused to admit I was worried because everyone was euphoric about our arrival. | В тот момент я отказывалась признать, что обеспокоена, поскольку все находились в состоянии эйфории из-за нашего прибытия. |