Предложение |
Перевод |
This approach, which is both didactic and dialectic, must henceforth become the foundation of a new United Nations agenda for the economic and social development of Africa. |
Такой подход, одновременно дидактический и диалектический, должен отныне стать основой новой программы Организации Объединенных Наций в области социально-экономического развития Африки. |
In particular, the Inspector noted the entity's efforts to adopt a didactic approach and that the text elaborates on the importance of proper records management for the Office and its staff. |
Инспектор, в частности, обратил внимание на стремление УВКБ взять на вооружение дидактический подход, а также на то, что в указанном руководстве обосновывается важное значение надлежащего ведения документации как для Управления в целом, так и для его сотрудников. |
Development of a holistic approach of didactic models for teacher education and in-service training for teachers; |
Разработка целостного подхода к дидактическим моделям обучения преподавателей и их подготовки по месту работы. |
This training has proved to be most effective since it offers carefully designed, well-rounded exposure to the didactic as well as the experiential dimensions of the Therapeutic Community. |
Обучение в этом комплексе оказалось наиболее эффективным, поскольку обеспечивает тщательно спланированное и хорошо продуманное ознакомление с дидактической, а также практической стороной деятельности Терапевтического сообщества. |
Out of 100 training establishments participating in the project and playing a leading part in the development of the programme documentation, some were supplied with modern technical and didactic equipment. |
Некоторые из 100 учебных заведений, участвовавших в проекте и играющих ведущую роль в разработке программной документации, были оснащены современным техническим и дидактическим оборудованием. |
Teaching staff need to be motivated or obliged to follow specific training on didactic principles that lead children to become conscious of social phenomena and daily events linked to fundamental rights. |
Необходимо стимулировать или обязать педагогический персонал пройти специализированную подготовку по дидактическим принципам обучения детей осознанному восприятию социальных явлений и повседневных событий, связанных с основополагающими правами. |
Otherwise, the distinction between the consequences of "international delicts" and "international crimes" would be purely descriptive or didactic, lacking the normative element which the Commission had considered essential in drafting article 19. |
В противном случае различие между последствиями "международных правонарушений" и "международных преступлений" будет чисто описательным или дидактическим и не имеющим нормативного элемента, который Комиссия сочла существенно важным при разработке статьи 19. |
In course syllabuses for all courses, an emphasis is put not only on HRE-oriented objectives, but also on cross-curricular approaches, school atmosphere and different didactic approaches. |
В учебных планах всех предметов повышенное внимание уделяется не только ориентированным на ОПЧ целям, но и междисциплинарным подходам, учебной среде в школах и различным дидактическим подходам. |
Ms. CHANET considered that the paragraph should be retained in some form because of its didactic and innovative quality. |
Г-жа ШАНЕ считает, что этот пункт следует сохранить в какой-то форме из-за его дидактического и инновационного характера. |
The UNCTAD studies in this respect were revealing and of high didactic value. |
В этой связи исследования ЮНКТАД весьма содержательны и имеют большую познавательную ценность. |
Experiences, suggestions, on line version of the guide I'm learning to be, other didactic resources. |
Опыт, советы, электронная версия гида "Учусь быть", другие дидактические источники. |
Prices include all didactic material and completion certificate. |
Цены включают стоимость дидактических материалов и аттестат посещения. |
UNESCO also cooperates in setting new curricular parameters and innovative didactic material for teaching indigenous languages as a first language. |
ЮНЕСКО также сотрудничает в разработке новых параметров учебных планов и новаторских дидактических материалов для обучения на языках коренных народов, используемых в качестве первого языка. |
I don't mean to be didactic. |
Не с поучительной или шутливой целью... |
I can be so didactic, Alfred. |
Ты можешь быть таким педантичным, Альфред. |
But then again, it's on my list of didactic posters. |
Но опять же, эта работа в списке моих поучительных постеров. |
I don't need any more didactic lectures from Chuck. |
Я не потерплю больше нравоучений от Чака. |
She shared the view that the Committee should take advantage of the opportunity to increase the influence and didactic effectiveness of its jurisprudence. |
Она разделяет мнение, что Комитет должен воспользоваться возможностью усилить влияние и дидактическую эффективность своей правовой практики. |