Предложение |
Перевод |
I can't publicly deride him. |
Я не могу публично высмеивать его. |
While some Member States had doubts about the value of the Council, they should allow it to develop rather than deride it. |
Хотя у некоторых государств-членов есть сомнения относительно значимости Совета, они должны дать ему возможность развиваться, а не высмеивать его. |
Indeed, those who deride and dismiss this movement do so at their peril. |
На самом деле те, кто высмеивает и отвергает движение, делают это на свой собственный риск. |
It is not appropriate for us to deride the conscientious attempt of the State party to reach a just result in this case. |
Поэтому мы не можем подрывать осознанное стремление государства-участника добиться справедливого результата в рамках этого дела. |
There's no one to deride me |
Нет никого, кто бы меня высмеял |
Freedom of religion is inconceivable without freedom of expression, even if it is sometimes used to deride; it is a condition sine qua non for interfaith dialogue. |
Свобода религии немыслима без свободы слова, даже если порой она используется для ее высмеивания; она является непременным условием межконфессионального диалога. |
malice may attack it, ignorance may deride it, but in the end, there it is. |
Её может атаковать злоба, над ней может издеваться невежество, но в итоге - она всё равно здесь . |
Publicly broadcasts opinions that deride or disparage religion or religious beliefs, practices or teachings; 2. Publicly incites contempt for a confessional group, or promotes ideas of the superiority of a confessional group, such as to undermine public order. |
Открыто распространяет мнения, высмеивающие или порочащие религию, религиозные верования, обряды или учения; 2. открыто подстрекает к проявлению неуважения к конфессиональной группе либо пропагандирует идеи превосходства какой-либо конфессиональной группы, например в целях подрыва общественного порядка . |
You'd do well not to deride them. |
Тут нет ничего смешного. |
Deride. Deride if you must. |
Высмеивай, если тебе это надо. |
It is easy to deride the process as bloated bureaucracy and inefficiency. |
Легко осмеять этот процесс как пример разросшейся бюрократии и неэффективности. |
The comprehensive and long-term nature of the RDP have led some critics to deride it as a "populist flavoured wish list". |
Всеобъемлющий и долгосрочный характер ПВР дал повод некоторым критикам квалифицировать эту программу как "список желаний с популистским привкусом". |
It is not appropriate to deride the conditions for minorities in Kosovo while refusing to engage in efforts to improve them. |
Негоже уничижительно отзываться об условиях жизни меньшинств в Косово, если отказываешься от участия в усилиях по их улучшению. |
In fact not for nothing, Masonic conspirators and Jews circles have thought up, that the mocker who will deride all and everything in the beginning should appear, his character will be far from ideals of Christianity. |
Процесс преображения затронет православие в первую очередь, церкви придется вписываться в новую реальность бытия и духовного борения. Необходимо будет отказаться от некоторых заблуждений и ложных толкований. |
There's no one to deride me. |
Но мне не с кем разделить свою радость |
However, I am surprised that some of the representatives here have chosen to try to deride the topic under discussion and to deal with issues that are not at all part of the debate in this meeting. |
Вместе с тем я удивлен тем, что ряд присутствующих здесь представителей предпочли, как бы в издевку над обсуждаемой темой, обсуждать вопросы, не имеющие никакого отношения к нынешней дискуссии. |