Предложение |
Перевод |
It was an undeniably important step, however arduous. |
Это был, бесспорно, важный, хотя и трудный шаг. |
We take the view that there is no alternative to this complex and fragile process: the fruit of arduous negotiations. |
Мы считаем, что альтернативы этому являющемуся итогом напряженных переговоров процессу, пусть сложному и неустойчивому, нет. |
On the other hand, silence on a particular issue might reflect the outcome of arduous negotiations. |
С другой стороны, молчание по какому-то конкретному вопросу вполне может являться отражением итогов напряженных переговоров. |
Resolution 1860, adopted by the Security Council in January this year, is the result of arduous efforts by all parties. |
Резолюция 1860, принятая Советом Безопасности в январе этого года, является результатом напряженных усилий всех сторон. |
We express our pleasure at the adoption of the outcome document after arduous but very constructive and fruitful negotiations. |
Мы выражаем удовлетворение в связи с тем, что после напряженных, но весьма конструктивных и плодотворных переговоров был принят итоговый документ. |
We pledge our fullest cooperation to him in his arduous work. |
Мы заверяем его в нашей готовности осуществлять самое полное сотрудничество с ним в его напряженной работе. |
Another arduous task facing Afghanistan is that of reconstruction. |
Еще одной сложной задачей, стоящей перед Афганистаном, является восстановление. |
This resolution represents a hard-won decision achieved only after many months of arduous toil. |
Данная резолюция представляет собой с большим трудом завоеванное решение, достигнутое лишь после многих месяцев напряженного и утомительного труда. |
Kenya assures him of its cooperation and support in his arduous task. |
Кения заверяет его в своей готовности к сотрудничеству и поддержке в реализации им его сложных задач. |
Our mission at this Conference is both noble and arduous. |
Наша миссия на этой Конференции как почетна, так и чрезвычайно трудна. |
Distances were often far and arduous for young children. |
Нередко школы расположены слишком далеко, и для малолетних детей это создает трудности для посещения. |
Generally, their living conditions are particularly arduous. |
Как правило, условия их жизни по-прежнему остаются очень тяжелыми. |
Peace negotiations are always difficult, and often arduous. |
Мирные переговоры всегда сопряжены с трудностями и часто требуют колоссальных усилий. |
Sustainable development remains an arduous task. |
Обеспечение устойчивого развития по-прежнему требует большого напряжения сил. |
Its economic reconstruction remains a long-term and arduous task. |
Ее экономическое восстановление продолжает оставаться долгосрочной задачей, требующей огромных усилий. |
Disarmament and non-proliferation are mutually complementary and represent a long-term and arduous task. |
Разоружение и нераспространение взаимно дополняют друг друга, и их осуществление является долгосрочной и трудной задачей. |
What you are doing is arduous but lofty work. |
И то, чем вы занимаетесь, есть трудное, но благородное дело. |
The journey ahead will be arduous. |
Путь, который ожидает нас впереди, нелегок. |
No more arduous than any other requirements for project preparation. |
Данное требование выполнить не труднее, чем любые другие требования в отношении подготовки проектов. |
The work of such groups has been arduous and we have attentively studied every one of their conclusions. |
Работа групп такого рода всегда была напряженной, и мы внимательно изучали все их выводы. |