Предложение |
Перевод |
An optional protocol could not therefore purport to restrain the Council's exercise of its authority in this regard. |
Поэтому Факультативный протокол не может претендовать на то, чтобы ограничить осуществление Советом своих полномочий в этом вопросе. |
Those statements or declarations cannot purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention in their application to that State. |
Такие декларации или заявления не предполагают исключения или изменения юридического действия положений Конвенции применительно к этому государству. |
This one-week course does not purport to provide the full range of training needed by an investigator, even at the entry level. |
Этот однонедельный курс не ставит своей целью охватить весь спектр подготовки, необходимой следователю, даже на начальном уровне. |
This section does not purport to provide a comprehensive view of post-conflict justice and development. |
Настоящий раздел не ставит своей целью представить исчерпывающую картину правосудия и развития в постконфликтный период. |
He could not understand the purport of draft article 5, paragraph 8. |
Он не может понять смысла пункта 8 статьи 5. |
It does not purport to deal with racial discrimination in the private sphere. |
В данной статье преднамеренно не затрагивается расовая дискриминация в частной сфере. |
This is the purport of our proposal on the Executive Committee of the CSCE. |
В этом же русле идет наше предложение об Исполнительном комитете СБСЕ. |
The report does not purport to give an exhaustive analysis of the legal developments related to the process of identifying fundamental standards of humanity. |
Доклад не преследует цель дать исчерпывающий анализ правовых изменений, связанных с процессом определения основополагающих стандартов гуманности. |
The purport of the statement must be compared with that of the text to which it applied. |
Цель заявления должна сопоставляться с целью текста, к которому оно относится. |
The Parking Programme does not purport to remove valid diplomatic plates. |
В Программе по вопросам стоянки не предусматривается изъятие действительных дипломатических номерных знаков. |
Concern was expressed, however, that the draft convention should not purport to regulate the manufacture of explosives. |
Однако высказывалась обеспокоенность в связи с тем, что проект конвенции может быть использован для регулирования производства взрывчатых веществ. |
We oppose their crimes, not any religious or moral cause they purport to represent. |
Мы выступаем против их преступлений, а не против религиозного или морального дела, которое они якобы представляют. |
The Court did not purport to pronounce on the status of Nottebohm's Liechtenstein nationality vis-à-vis all States. |
Суд не собирался выносить суждение относительно того, как выглядит лихтенштейнское гражданство Ноттебома по отношению ко всем государствам вообще. |
Although the report covers a wide range of issues, it does not purport to be exhaustive. |
Хотя в докладе освещается широкий спектр проблем, он не претендует на полноту изложения. |
This note does not purport to give an exhaustive summary of views expressed. |
Настоящая записка не претендует на исчерпывающую полноту отражения высказанных мнений. |
These articles did not purport to represent the views of the Government of Estonia. |
Эти статьи не являются отражением мнения эстонского правительства. |
Terrorist acts undermine the causes they purport to support. |
Акты терроризма подрывают цели, во имя которых они совершаются. |
This note does not purport to set out a comprehensive analysis in that respect. |
В настоящей записке не преследуется цели всеобъемлющего анализа этого вопроса. |
They purport to explain something by not explaining it. |
Они претендуют на объяснение чего-то, но не объясняют этого. |