Предложение |
Перевод |
I prefer to remain in obscurity with these masses, rather than to consent to harangue them under the artificial floodlights manipulated by their hypnotizers. |
Я предпочитаю оставаться во мраке с этими массами, вместо того, чтобы соглашаться увещевать их под искусственными широкими полосами света, которыми управляют их гипнотизеры. |
I didn't come here to harangue you. |
Я пришла сюда не шаржировать тебя. |
Are you going to allow her to harangue me? |
Вы собираетесь позволить ей препираться со мной? |
When the chief said don't harangue Dr. B ley, what do you think he meant? |
Когда шеф просил не вступать в диалоги с доктором Бэйли, что он имел ввиду? |
Do not, and I repeat, do not harangue her. |
и не советую вступать с ней в диалог! |
And I do not appreciate your coming all the way across the country to harangue me about the fact that your prize pony didn't get a ribbon! |
И я не приветствую, что ты едешь через всю страну, чтобы разглагольствовать, что твой призовой пони не получил ленточку! |
Don't you harangue me into making an ultimatum... |
Не заставляй меня ставить ультиматум... |
It's not a big deal, but I just don't want to have a big harangue about it. |
Ничего особенного, просто я не хочу говорить об этом. |
So, too, have protestors around the world made George W. Bush resemble Hitler, and mullahs throughout the Islamic world ritualistically harangue US presidents as earthly Satans, simultaneously noting their basic affection for the American people. |
Также, протестующие всего мира утверждают о сходстве Джорджа Буша-младшего с Гитлером, а муллы всего исламского мира ритуально провозглашают президентов США дьяволами во плоти, одновременно указывая на свою всегдашнюю симпатию к американскому народу. |
Right, 'cause the four-hour harangue - on the way here wasn't enough. |
Ну да, четырехчасового разглагольствования по дороге сюда было недостаточно. |
I'm not one of those women who nag and harangue. |
Я не из тех женщин, что учиняют допросы и ходят по пятам, пока не выпытают, что хотят. |
Please, don't harangue me about stuff that's way, way, down... |
Пожалуйста, не приставай с тем, что будет нескоро... |
It should not be a two and a half hour harangue of your third cousin describing her mailman's liposuction. |
Это не должно быть 2,5-часовое разглагольствование твоей троюродной сестры, описывающей липосакцию её почтальона. |
I meant when I went into that whole diet/economics harangue. |
Я имею в виду тот момент, когда я пустилась в эти диетическо-экономические рассуждения |
Rothstein followed several... stunned commissioners into the hallway where he continued his harangue... until his own lawyers and friends urged him to leave. |
Ротстин обличил в последовавшей... своей речи нескольких членов комиссии... пока его адвокат и друг не уговорил его покинуть зал. |
Islamic groups from across the country have also arrived. Some bring relief supplies; others simply harangue those who have lost loved ones and livelihoods, lecturing that their misdeeds brought about this catastrophe. |
Исламские группы со всей страны также прибыли в пострадавшие районы. Некоторые привозят с собой помощь, другие просто выступают с речами перед людьми, потерявшими свои дома и близких, заявляя, что их грехи навлекли эту катастрофу. |
After the lies, slander, fabrications and insults promulgated in your statement on 6 May, we regret to have to tell you that you have no moral ground to harangue Cuba on this subject, still less to do so in a threatening tone and language. |
После того потока лжи, клеветы, наветов и угроз, который был выплеснут в вашем выступлении от 6 мая, мы с сожалением отвечаем вам, что у вас нет моральных оснований третировать Кубу по этому поводу, и уж тем более столь угрожающим тоном и языком. |