| Предложение | Перевод |
| Speak, that Zaratustra it is similar to a star, which has flown in a firmament and left in an unknown direction. | Говорят, что Заратустра подобен звезде, которая промелькнула на небосводе и исчезла в неизвестном направлении. |
| You are the brightest star... in the musical firmament. | Вы ярчайшая звезда... на музыкальном небосклоне. |
| And on the pure firmament All stars will start to shine, | На чистом небосклоне Все звезды заблестят, |
| "A shimmering, glowing star in the cinema firmament." | "Ослепительная звезда на кинематографическом небосводе." |
| "I should have been that I am, had the maidenliest star in the firmament twinkled on my bastardizing." | "Все равно я останусь тем, что я есть, хотя бы самая девственная звезда сверкала на небосводе во время моего незаконного рождения". |
| They should remain the highest in our firmament. | Пусть они останутся самыми высокими на нашем небесном своде. |
| In firmament, there's "ma". | Прямо на небе, там твоя мама. |
| They should be, because last night they plucked stars from the firmament and named them Marley Rose and Ryder Lynn. | Они должны, т.к. прошлой ночью они сорвали звезды с небес и назвали их Марли Роуз и Райдер Линн. |
| "A shimmering, glowing star in the cinema firmament." | "Яркая неугасимая звезда кинематографического небосклона" |
| One reason for the lack of clarity might be that a key element, namely technology transfer, was missing from UNIDO's firmament. | Одна из причин отсутствия ясности, возможно, заключается в том, что в изложенной ЮНИДО картине отсутствует ключевой элемент, а именно передача технологий. |
| Do not you tire of boats and the fiery firmament? | Вы не устали от кораблей и пламенеющего небесного свода? |
| One must know one's place in the firmament, Dickie. | Каждый должен знать своё место, Дики! |
| I was thinking we could meet at Firmament. | Мы могли бы встретиться в "Тверди". |
| You just turned down lunch at Firmament? | Ты только что отказалась от обеда в "Тверди"? |
| I don't know, for a lunch at Firmament, maybe you could feign a little interest. | Ну не знаю, обед в "Тверди", может, стоило немного этим и заинтересоваться. |
| Sophie's star shines brightly in the firmament. | Звезда Софи сияет ярко. |
| Praise Him in the firmament of His power. | Восславим в твердыне Его силы! |
| The sweet melody wafted on night breezes continuing until the firmament's last light went out in the sky. | Лёгкая мелодия струилась по воздуху, ведомая дуновениями ветра,... пока последний луч света не уступил место тьме. |