| Предложение | Перевод |
| Not only does it exemplify international society's respect for human dignity and individual worth, but often enough the religious sector is the only grouping in conflict and post-conflict societies that continues to function coherently enough to serve as the foundation for rebuilding shattered communities. | Это будет не только служить примером того, что международное сообщество уважает человеческое достоинство и ценности отдельной личности, но зачастую религиозный сектор является единственной группой в охваченных конфликтом и прошедших через конфликт странах, которая продолжает действовать достаточно последовательно и способна служить основой для восстановления разрушенных общин. |
| Yet children represent to us not only particularly fragile beneficiaries requiring extra protective measures; they also exemplify the fundamental principles that characterize and inspire our movement. | В то же время дети являются для нас не только уязвимыми объектами нашей помощи, которые нуждаются в дополнительных мерах защиты; они также олицетворяют основополагающие принципы, которыми характеризуется и вдохновляется наше движение. |
| Several resolutions and declarations adopted by the General Assembly exemplify those concerns. | О связанной с этим озабоченности свидетельствуют положения ряда резолюций и деклараций, принятых Генеральной Ассамблеей. |
| Free trade agreements within the region exemplify intraregional efforts. | Примером внутрирегиональных усилий служат соглашения о свободной торговле между странами региона. |
| They exemplify the noblest form of the human spirit in times of crisis and challenge. | Они являются примером самой благородной формы человеческого духа в период кризисов и испытаний. |
| Such information would exemplify achievements and shortcomings in the implementation of the Convention. | Такая информация могла бы содержать примеры достижений и упущений в процессе осуществления Конвенции. |
| The appalling events of recent weeks exemplify this all too well. | Ужасные события прошедших нескольких недель наглядно свидетельствуют обо всем этом. |
| A number of large-scale projects exemplify the current efforts being made to study the marine environment from a wider perspective. | О предпринимаемых в настоящее время усилиях по изучению морской среды в более широком контексте свидетельствует ряд крупномасштабных проектов. |
| Many independent initiatives are taking place, many of which exemplify good practices in ESD. | В настоящее время осуществляются многочисленные взаимосвязанные инициативы, многие из них служат примером передовой практики в области ОУР. |
| Apart from large-scale projects carried out by civil society, some local and grassroots initiatives also exemplify efforts to fight religious discrimination. | Наряду с крупномасштабными проектами, осуществленными гражданским обществом, некоторые местные и осуществляемые на низовом уровне инициативы также свидетельствуют об усилиях, направленных на борьбу с дискриминацией по признаку религии. |
| Commission reports addressing the root causes of mass exoduses also exemplify efforts at prevention. | Примером превентивных усилий является также подготовка докладов Комиссии, в которых рассматриваются коренные причины массового ухода населения. |
| Decisions of the Committee exemplify the absurdity of sanctions as a whole. | Решения Комитета явно свидетельствуют об абсурдности санкций в целом. |
| America's military interventions in these countries exemplify another key challenge of modern warfare. | Военная интервенция Америки в эти страны дает пример другой проблемы современных войн. |
| A change of presidency at this point seems only to exemplify the problems we have to address. | Смена председательства на данном этапе, пожалуй, лишь олицетворяет те проблемы, какие нам надлежит урегулировать. |
| Nor can they exemplify to their students the fundamental scientific values of intellectual autonomy and open dissent. | Не могут они и служить для своих студентов примером фундаментальных научных ценностей интеллектуальной автономии и открытого несогласия. |
| A judge shall therefore uphold and exemplify judicial independence in both its individual and institutional aspects. | Следовательно, судья должен отстаивать и претворять в жизнь принцип независимости в его индивидуальном и институциональном аспектах. |
| Says they exemplify the highest level of commitment to the Marines. | Говорит, что они показали высокий уровень ответственности. |
| There's an epidemic of obesity in this country, and it is our job to exemplify a healthy alternative. | В этой стране сейчас - эпидемия ожирения. и наша работа - показать здоровую альтернативу. |
| Each year, our faculty chooses ten students who exemplify the best of what we are trying to achieve. | Каждый год наш факультет выбирает десять студентов, которые олицетворяют то, чего мы пытаемся достичь. |
| The new model BITs of Canada and the United States exemplify this approach. | Типичным примером этого подхода являются новые типовые ДИД Канады и Соединенных Штатов. |