| Предложение | Перевод |
| Architecture, painting and sculpture really impress even the most effete connoisseurs. | Архитектура, живопись и скульптура действительно впечатлят даже самых избалованных ценителей. |
| The world's effete, worn out, afraid. | Мир истощён, измучен, напуган. |
| Though it will be difficult to marshal the two-thirds House and Senate majorities needed to override a presidential veto, the Republicans will seek to capitalize politically by portraying Democrats who oppose the pipeline as effete elitists who do not care about jobs or national security. | Хоть и сложно мобилизовать те две трети Палаты представителей и Сената в большинство голосов, необходимых для отмены вето президента, республиканцы будут стремиться извлечь выгоду политически, характеризуя демократов, которые выступают против нефтепровода, как изнеженную элиту, которая не заботится о рабочих местах или национальной безопасности. |
| a man of action... not some effete scribbler. | деятельный человек... а не писака легковесный. |
| His temper is just effete. | Он просто слаб характером. |
| But the Cameron government's approach is more sinister than the old right-wing tactic of taking aim at disciplines that can be derided as effete. | Но подход правительства Кэмерона более зловещ, чем старая тактика правого крыла, целью которой были дисциплины, которые можно было бы описать как изжившие себя. |
| I've seen the emergence of your kind like an infection... all these effete, overarticulate man-boys who never learned to toughen up. | И я видела порождение таких как ты, как от инфекции Все эти слабые сверх-красноречивые взрослые мальчики Кто не может научиться быть сильным |
| They base their arguments on the theory of "effet utile". | Они основывают свои аргументы на теории "полезного эффекта". |
| The European experience suggests that the adoption of the principle of "effet utile" may be a way to alleviate the jurisdictional issue faced by regional groupings such as COMESA. | Европейский опыт показывает, что для решения юрисдикционных проблем в таких региональных объединениях, как КОМЕСА, может эффективно применяться принцип "полезного эффекта". |
| Doctor, you affect to know little of the administering of drugs, when en effet you are the expert. | Доктор, вам извест- но, как действуюттакие "лекарства", вы в этой области - эксперт! |
| It is, en effet, the killing machine most elaborate. | Очень изощренный аппарат для убийства! |