Предложение |
Перевод |
We hope that all international conciliation efforts will be based on this. |
Мы надеемся на то, что все международные усилия, направленные на примирение, будут строиться на этой основе. |
The Office of the People's Defender sought to fulfil its mandate through alternative conflict resolution methods, namely, mediation and conciliation. |
Канцелярия Народного защитника при выполнении своего мандата применяет альтернативные методы урегулирования конфликта, а именно посредничество и примирение. |
The definitions of the three words "international", "commercial" and "conciliation" should be incorporated into article 1. |
Определения трех терминов "согласительная процедура", "коммерческий" и "международный" следует включить в статью 1. |
There are critical differences among the dispute resolution processes of negotiation, conciliation and arbitration. |
Между такими процедурами урегулирования споров, как переговоры, согласительная процедура и арбитраж, имеются важные различия. |
The term "available" used in that sense would also include negotiation and conciliation. |
Термин "доступный", употребляемый в этом смысле, включал бы также переговоры и примирение. |
The Model Law uses the term "conciliation" to encompass all such procedures. |
В Типовом законе термин "согласительная процедура" используется в качестве синонима всех подобных процедур. |
Article 4 provides that a conciliation commences when the parties to a dispute agree to engage in such a proceeding. |
Статья 4 предусматривает, что согласительная процедура начинается тогда, когда стороны в споре соглашаются обратиться к такой процедуре. |
On an objective judgement, a conciliation must be either commercial or non-commercial. |
Объективно согласительная процедура должна быть либо ком-мерческой, либо некоммерческой. |
However, conciliation could be used to settle a dispute within the context of insolvency proceedings. |
Однако согласительная процедура может применяться для урегулирования споров в контексте производства по делам о несостоятельности. |
Most strike calls are resolved through conciliation. |
В большинстве случаев с помощью примирения удается урегулировать споры на этапе призыва к забастовке. |
Usually complaints were settled by conciliation. |
Как правило, жалобы удовлетворяются путем процедуры примирения. |
A few also favoured mandatory conciliation. |
Ряд представителей также выступил в поддержку обязательной согласительной процедуры. |
Articles 4 through 12 cover procedural aspects of the conciliation. |
Правила, включенные в статьи 4 - 12, охватывают процессуальные аспекты согласительной процедуры. |
It certainly did not reflect current conciliation practice in Australia. |
Естественно, она не отражает сложив-шуюся в настоящее время в Австралии согла-сительную практику. |
The example was given of conciliation before and after commencement of insolvency proceedings. |
Был приведен пример в отношении при-менения согласительной процедуры до и после возбуждения производства по делу о несостоя-тельности. |
Where appropriate, NHRIs should undertake mediation and conciliation of complaints. |
Там, где это уместно, НПЗУ должны заниматься вопросами посредничества и примирения по представленным жалобам. |
Projects that help reduce demand through education and conciliation should also be promoted. |
Следует также оказывать поддержку в реализации проектов, способствующих сокращению спроса за счет просветительской работы, а также путем урегулирования конфликтов. |
Pakistan supports inter-ethnic conciliation and cooperation and the creation and maintenance of institutions consistent with resolution 1244. |
Пакистан поддерживает усилия по достижению межэтнического примирения и развитию сотрудничества, а также созданию и поддержанию институтов в соответствии с положениями резолюции 1244. |
Training in conciliation techniques and preparation as trainers for MTSS officials. |
Подготовка персонала в области применения методов урегулирования споров и сотрудников МТСО, выступающих в качестве специалистов по повышению квалификации. |
The advisory board assesses conciliation practices. |
Консультативный совет проводит оценку того, как примирение осуществляется на практике. |