Abeyance - Неопределенность

Прослушать
abeyance

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для GMAT
Предложение Перевод
These courts have been under abeyance since 1994 as they were found to be unconstitutional. Работа этих судов с 1994 года временно приостановлена, поскольку они были признаны неконституционными.
This abeyance must be taken note of by the Supreme Court. Передача президентских полномочий закрепляется Верховным судом.
As a result, the earlier procedure under which these were handled by the prison service has fallen into abeyance. Таким образом, была заменена ранее существовавшая процедура, в соответствии с которой такие дела рассматривались Пенитенциарной службой.
It was also recalled that a reservation might fall into abeyance as a result of the subsequent practice of a reserving State. Напоминалось также, что какая-либо оговорка может устареть в ходе последующей практики государства, сформулировавшего оговорку.
In 1994, following internal discussions and consultations with the United Nations Office of Legal Affairs, UNDP put the standing committee into abeyance pending the outcome of a comprehensive review of all financial and management accountability systems in UNDP. В 1994 году после проведения внутриорганизационного обсуждения и консультаций с Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций ПРООН приостановила работу постоянного комитета в ожидании результатов всеобъемлющего обзора всех систем финансовой и управленческой отчетности в ПРООН.
The breakdown of the peace process in 2001 had kept the refugee property question in continued abeyance, and 60 years after the Nakba, there had been no wide-scale property compensation and/or restitution. Крушение мирного процесса в 2001 году сохранило неопределенность перспектив решения проблемы имущества беженцев, и через 60 лет после Накбы не произошло широкомасштабной имущественной компенсации и/или реституции собственности.
The Ministry of Defence agreed but, in early 1987, before the plan could be implemented, the proposal went into abeyance for a short time owing to administrative reasons; Министерство обороны дало согласие, но в начале 1987 года, перед тем как этот план мог быть реализован, это предложение на короткое время "повисло в воздухе" по причинам административного порядка;
In the report received in December 1994, the Government had reiterated its previous statements to the effect that the provisions in question had fallen into abeyance and that no seafarer had been convicted under these provisions. В докладе, полученном в декабре 1994 года, правительство повторило свое предыдущее заявление о том, что рассматриваемые положения были временно отменены и что ни один моряк не был осужден на их основании.
Thus, we are disheartened by the abeyance of the Treaty and entreat States, particularly the 11 whose ratification is paramount for the Treaty to enter into force, to ratify it sooner rather than later. Поэтому мы разочарованы нынешним состоянием этого Договора и настоятельно призываем государства, особенно 11 из них, чья ратификация имеет решающее значение для вступления Договора в силу, как можно скорее ратифицировать его.
He asked whether one could not then consider that the non-application of capital punishment had, in legal terms, caused that penalty to fall into abeyance. Нельзя ли поэтому считать, что неприменение смертной казни привело, с точки зрения права, к тому, что эта мера наказания утратила силу?
But CAS was unable to reach a consensus on both the "Principles for international nuclear energy cooperation and nuclear non-proliferation" and on "Emergency and back-up mechanisms", and went into formal abeyance. Но КГП не смог достигнуть консенсуса ни в отношении "Принципов международного сотрудничества в области ядерной энергии и ядерного нераспространения", ни в отношении "механизмов помощи и механизмов на случай непредвиденных обстоятельств" и официально отложил решение этого вопроса.
The challenge facing the discussions on these bills is the heavy calendar of the Parliament and the abeyance of the constitutional reform process. Причиной задержек в процессе рассмотрения законопроектов в парламенте является перегруженность повестки дня парламента, а также приостановка процесса пересмотра текста конституции.
If substantive agreement across all chapters cannot be concluded ahead of the election cycle, the talks may go into abeyance, and there is a serious risk that the negotiations could founder fatally. Если не удастся согласовать вопросы существа, касающиеся всех глав, до начала выборных кампаний, то переговоры рискуют оказаться в подвешенном состоянии и существует серьезная опасность того, что они окончательно провалятся.
This abeyance won the campaigners a respite and more time; it was also the first time that the judiciary defended an indigenous people against the mining companies. Эта приостановка позволила перевести дыхание и выиграть время; впервые судебные власти встали на защиту коренного народа в его противостоянии с горнодобывающими компаниями.
Canada restates that Canada has written to the Xaxli'p First Nation to state that the obligation to repay the loan amount has been placed into abeyance and thus loan repayment is not being sought by Canada. Канада вновь утверждает, что "первой нации" ксакслипов было направлено письмо с сообщением о том, что обязательство по возврату кредита было отменено и что Канада не требует его погашения.
The NAC coalition strongly contends that it is not tenable to leave our internationally agreed nuclear disarmament and non-proliferation action strategies in open-ended abeyance. Коалиция за новую повестку дня твердо настаивает, что согласованные нами на международном уровне механизмы ядерного разоружения и стратегии по нераспространению нельзя оставлять без внимания на неопределенное время.
In 2008, the Government of Canada wrote to the Xaxli'p First Nation to state that the obligation to repay the loan amount had been placed into abeyance by the federal government. В 2008 году канадское правительство направило "первой нации" ксакслипов письмо с уведомлением об отсрочке срока погашения долговых обязательств общины.

Комментарии