| Предложение |
Перевод |
| He didn't reveal his secret. |
Он не раскрыл своего секрета. |
| We can't reveal classified information. |
Мы не можем разглашать секретную информацию. |
| "text-muted">Вежливый способ показать осведомлённость о факте без упоминания источника информации - сказать: "Мне сорока на хвосте принесла".Reveal your secret! |
Открой свою тайну! |
| Who is able to reveal the mysteries of the sea? |
Кто способен разгадать тайны моря? |
| She was reluctant to reveal her secret. |
Она не хотела раскрывать свой секрет. |
| The analysis of specific requirements for peacekeeping missions will reveal the scope of the changes to the IMIS database that may be required. |
Анализ конкретных потребностей для миссий по поддержанию мира позволит выявить масштаб изменений, которые, возможно, потребуется вносить в базу данных ИМИС. |
| Such a large-scale experiment in atmospheric chemistry could reveal some scientific secrets. |
Осуществление такого широкомасштабного эксперимента в области атмосферной химии могло бы позволить разгадать некоторые научные секреты. |
| UNDP results reveal two main clusters. |
Анализ результатов деятельности ПРООН позволяет объединить их в две основные группы. |
| Basically, the figures reveal the same general picture. |
В основном цифры свидетельствуют об одной и той же общей картине. |
| They also reveal factors inhibiting such engagement. |
В упомянутых докладах указываются также факторы, препятствующие такой деятельности. |
| My consultations did not reveal new developments in the well-known trends. |
В процессе проведенных мною консультаций не было выявлено новых веяний в хорошо известных тенденциях. |
| Global monitoring will reveal events which could raise compliance concerns. |
Глобальный мониторинг будет выявлять явления, которые могут вызывать озабоченности по поводу соблюдения. |
| Statistics reveal the seriousness of this situation. |
Имеющиеся статистические данные свидетельствуют о всей серьезности сложившегося положения. |
| Whatever figures are chosen, they reveal a very serious situation. |
Независимо от того, какими данными мы будем пользоваться, это свидетельствует о наличии весьма серьезного положения. |
| Such accounts reveal two important areas of focus. |
Такого рода заявления раскрывают два важных аспекта, которые заслуживают тщательного изучения. |
| But historical documents recently made available reveal something much stranger. |
Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное. |
| Economic growth rates reveal the same gap. |
Такой же разрыв проявляется и в темпах экономического роста. |
| Media reports reveal increasing trend of violence against women including trafficking of women and children. |
Сообщения в средствах массовой информации свидетельствуют о набирающей силу тенденции насилия в отношении женщин, в том числе торговли женщинами и детьми. |
| The 1996 Education Statistics reveal a very unfavourable picture. |
Статистические данные об образовании за 1996 год свидетельствуют о довольно печальной картине. |
| I didn't reveal my secret identity. |
Нет, не раскрыл свою тайную личность, Джош. |
| Meaning he'll reveal himself by his actions. |
Следовательно, он своими действиями себя разоблачит рано или поздно. |
| The only thing your pictures reveal is your tortured soul. |
Я тебя умоляю. Единственное, что раскрывают твои рисунки, так это твою измученную душу. |
| I had to promise that I would reveal Foxfire plans. |
Я должен был обещать никогда не открывать планы "Ложный огонь". |
| Fruitful discussions would provide important input and reveal how the international community could implement that agenda. |
Плодотворные дискуссии станут важным вкладом в решение этих вопросов и позволят международному сообществу определить возможные пути для осуществления данной повестки дня. |
| The protocols reveal significant innovations in rule-making. |
В этих протоколах отражены значимые нововведения с точки зрения нормотворчества. |