Предложение |
Перевод |
One should not make fun of others. |
Человек не должен смеяться над другими. |
And eat messy food, and make fun of your hair. |
И есть грязную еду, и смеяться над твоей причёской. |
That is why I have to make fun of you, because you are not fun. |
Поэтому приходится тебя высмеивать, потому что ты несмешной. |
You see, it's nearly impossible - to not make fun of that name. |
Видишь, просто невозможно не посмеяться над его именем. |
Come on guys, we shouldn't make fun of her. |
Да ладно ребята, мы не должны смеяться над этим. |
My Nana always told me not to make fun of the spirits. |
Моя Нана всегда говорила мне не смеяться над духами. |
No one will make fun of you. |
Никто не будет смеяться над тобой. |
You can't make fun of George Bush. |
Тебе нельзя смеяться над Джорджем Бушем. |
And you can't make fun of Christians, either. |
А ещё тебе нельзя смеяться над Христианами. |
You can't make fun of Finn anymore. |
Ты не можешь больше смеяться над Финном. |
But you have to not make fun of my picture. |
Только, чур, не смеяться над моей фотографией. |
Your boyfriend must always make fun of you for saying... |
Наверное, твой парень постоянно над тобой подшучивает, из-за того, что... |
It's rude to make fun of your boss in public. |
Грубо шутить над своим начальником на людях. |
Don't make fun of him because he cannot write his name. |
Не смейся над ним за то, что он не может написать своё имя. |
Let's make fun of the homeless, they deserve it. |
Давай потешаться над бездомными - они заслужили. |
Don't ever make fun of my magic tricks. |
Никогда не смейся над моими фокусами. |
He follows you anywhere, and you make fun of him. |
Он тебе предан, а ты смеешься над ним. |
You asked them to make fun of you. |
Ты попросил их поиздеваться над тобой. |
Don't make fun of it, Gerard. |
Не надо так шутить, Герхард. |
We used to make fun of chicks like you. |
Обычно мы насмехались над такими цыпочками, как ты. |