Предложение |
Перевод |
Such an analogy is inappropriate in this case. |
Такая аналогия в данном случае неуместна. |
Tom is dressed in an inappropriate manner. |
Том одет несоответствующим образом. |
Tom used inappropriate language. |
Том использовал ненормативную лексику. |
Procurement policies can provide strong disincentives for inappropriate communication. |
Политика в области государственных закупок может предусматривать жесткие меры, направленные на недопущение "ненадлежащего" общения. |
Using a funding resolution to legislate a settlement is thus inappropriate. |
Таким образом, использование резолюции по вопросу о финансировании для урегулирования претензий является неуместным. |
Strategies for managing wastewater are common, but inappropriate technology and insufficient infrastructure hamper implementation. |
У них общие стратегии переработки сточных вод, однако их осуществлению мешают отсутствие надлежащих технологий и недостаточно развитая инфраструктура. |
Both the extension of cultivation into marginal lands and inappropriate intensification practices are contributing to resource degradation. |
Оба эти фактора: расширение культивируемой площади за счет обработки маргинальных земель и неправильные методы интенсификации - ведут к истощению базы ресурсов. |
They also faced limited access to education and often that education was inappropriate. |
Кроме того, они сталкиваются с ограниченным доступом к образованию, а при наличии такого доступа образование зачастую не соответствует предъявляемым требованиям. |
Using a funding resolution to legislate a settlement is inappropriate. |
Применение резолюции, имеющей последствия в отношении финансирования, для законного разрешения спора является неприемлемым. |
Deleted as unnecessary, repetitive and inappropriate. |
Исключено как ненужное, дублирующее и неправильное по форме. |
France believed that the provisions on settlement of disputes were inappropriate. |
Что касается положений, связанных с урегулированием споров, то Франция считает их неуместными. |
Equally, however, inappropriate policies will magnify adjustment costs. |
Вместе с тем проведение необоснованной политики будет способствовать увеличению издержек, связанных с процессом перестройки. |
The recommended solution of recruiting "professionals" seemed completely inappropriate. |
Предлагаемое решение, заключающееся в том, чтобы принять на службу "профессионалов", представляется совершенно неприемлемым. |
Much agricultural land is deteriorating due to inappropriate soil and water management. |
Деградация сельскохозяйственных угодий в значительной степени происходит в результате нерациональной практики в области земле- и водопользования. |
This signals inadequate and inappropriate sensitivity to our sovereignty and international border. |
Это свидетельствует об отсутствии должного и надлежащего уважения к нашему суверенитету и к международной границе. |
Lowering those standards was said to be inappropriate. |
Было указано, что снижение этих стандартов нельзя считать целесообразным. |
Execution modalities such as subcontracting were considered inappropriate as they were unlikely to build indigenous capacities. |
Такие формы исполнения проектов, как субподрядные договоры, были сочтены неэффективными, поскольку они вряд ли будут способствовать созданию национального потенциала. |
Many public enterprises suffered because of over-staffing or inappropriate pricing policies. |
Многие государственные предприятия сталкиваются с проблемами по причине раздутости штатов или ненадлежащей политики в области ценообразования. |
The aim was to avoid the damage caused by inappropriate technology transfer. |
Целью обсуждения этих вопросов является избежание ущерба, который может быть нанесен передачей технологий, не соответствующих предъявляемым требованиям. |
Many countries routinely detained migrants and asylum seekers, and in inappropriate conditions. |
Во многих странах регулярно задерживали мигрантов и просителей убежища, не обеспечивая надлежащих условий содержания под стражей. |
Asylum-seekers were detained for excessive periods, in inappropriate conditions. |
Просителей убежища задерживали на длительные сроки, помещая их в неприемлемые условия. |
I think you know that's inappropriate. |
Я думаю, ты знаешь, что это неуместно. |
The text "confirm its readiness..." seems inappropriate for Article 6.2. |
Слова "подтверждает свою готовность...", по всей видимости, в статье 6.2 неуместны. |