Inappropriate - Неподходящий

Прослушать
inappropriate

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для FCE
Словосочетание Перевод
inappropriate word неуместное слово
inappropriate time неподходящее время
Предложение Перевод
Such an analogy is inappropriate in this case. Такая аналогия в данном случае неуместна.
Tom is dressed in an inappropriate manner. Том одет несоответствующим образом.
Tom used inappropriate language. Том использовал ненормативную лексику.
Procurement policies can provide strong disincentives for inappropriate communication. Политика в области государственных закупок может предусматривать жесткие меры, направленные на недопущение "ненадлежащего" общения.
Using a funding resolution to legislate a settlement is thus inappropriate. Таким образом, использование резолюции по вопросу о финансировании для урегулирования претензий является неуместным.
Strategies for managing wastewater are common, but inappropriate technology and insufficient infrastructure hamper implementation. У них общие стратегии переработки сточных вод, однако их осуществлению мешают отсутствие надлежащих технологий и недостаточно развитая инфраструктура.
Both the extension of cultivation into marginal lands and inappropriate intensification practices are contributing to resource degradation. Оба эти фактора: расширение культивируемой площади за счет обработки маргинальных земель и неправильные методы интенсификации - ведут к истощению базы ресурсов.
They also faced limited access to education and often that education was inappropriate. Кроме того, они сталкиваются с ограниченным доступом к образованию, а при наличии такого доступа образование зачастую не соответствует предъявляемым требованиям.
Using a funding resolution to legislate a settlement is inappropriate. Применение резолюции, имеющей последствия в отношении финансирования, для законного разрешения спора является неприемлемым.
Deleted as unnecessary, repetitive and inappropriate. Исключено как ненужное, дублирующее и неправильное по форме.
France believed that the provisions on settlement of disputes were inappropriate. Что касается положений, связанных с урегулированием споров, то Франция считает их неуместными.
Equally, however, inappropriate policies will magnify adjustment costs. Вместе с тем проведение необоснованной политики будет способствовать увеличению издержек, связанных с процессом перестройки.
The recommended solution of recruiting "professionals" seemed completely inappropriate. Предлагаемое решение, заключающееся в том, чтобы принять на службу "профессионалов", представляется совершенно неприемлемым.
Much agricultural land is deteriorating due to inappropriate soil and water management. Деградация сельскохозяйственных угодий в значительной степени происходит в результате нерациональной практики в области земле- и водопользования.
This signals inadequate and inappropriate sensitivity to our sovereignty and international border. Это свидетельствует об отсутствии должного и надлежащего уважения к нашему суверенитету и к международной границе.
Lowering those standards was said to be inappropriate. Было указано, что снижение этих стандартов нельзя считать целесообразным.
Execution modalities such as subcontracting were considered inappropriate as they were unlikely to build indigenous capacities. Такие формы исполнения проектов, как субподрядные договоры, были сочтены неэффективными, поскольку они вряд ли будут способствовать созданию национального потенциала.
Many public enterprises suffered because of over-staffing or inappropriate pricing policies. Многие государственные предприятия сталкиваются с проблемами по причине раздутости штатов или ненадлежащей политики в области ценообразования.
The aim was to avoid the damage caused by inappropriate technology transfer. Целью обсуждения этих вопросов является избежание ущерба, который может быть нанесен передачей технологий, не соответствующих предъявляемым требованиям.
Many countries routinely detained migrants and asylum seekers, and in inappropriate conditions. Во многих странах регулярно задерживали мигрантов и просителей убежища, не обеспечивая надлежащих условий содержания под стражей.
Asylum-seekers were detained for excessive periods, in inappropriate conditions. Просителей убежища задерживали на длительные сроки, помещая их в неприемлемые условия.
I think you know that's inappropriate. Я думаю, ты знаешь, что это неуместно.
The text "confirm its readiness..." seems inappropriate for Article 6.2. Слова "подтверждает свою готовность...", по всей видимости, в статье 6.2 неуместны.

Комментарии