| Предложение |
Перевод |
| Though Tom spoke with an accent he had an impressive vocabulary. |
Хотя Том говорил с акцентом, он обладал впечатляющим словарным запасом. |
| You will see that everything has become very beautiful and you will be able to present something really impressive to the guests. |
Вы увидите, что всё стало очень красивым, и сможете явить гостям кое-что действительно впечатляющее. |
| Mary cooked an impressive dinner. |
Мэри приготовила впечатляющий ужин. |
| He says the house you bought is pretty impressive too. |
Он говорит, что дом, который ты купил, тоже весьма впечатляющий. |
| Despite this impressive progress, major challenges remain. |
Несмотря на этот впечатляющий прогресс по-прежнему встречается ряд серьезных трудностей. |
| South Korea has impressive soft-power potential. |
У Южной Кореи имеется внушительный потенциал мягкой силы. |
| The Organization has accumulated an impressive number of ideas and initiatives in this area that should be implemented effectively at the national level. |
Накопленный Организацией внушительный потенциал разработок и идей в этой области должен эффективно использоваться на национальном уровне. |
| Ellen, what this impressive new guardian says seems reasonable. |
Эллен, то, что говорит этот новый впечатляющий страж, звучит разумно. |
| His personal commitment and the guidance contained in his impressive report are greatly welcomed and appreciated. |
Его личная приверженность делу и рекомендации, которые содержатся в его превосходном докладе, можно только тепло поприветствовать и высоко оценить. |
| During her five years in office impressive results have been obtained. |
За те пять лет, в течение которых она находилась на этом посту, были достигнуты впечатляющие результаты. |
| Those fine personal qualities enhance his impressive performance, which Jordan supports and appreciates. |
Эти выдающиеся личные качества несомненно способствуют достижению более действенных результатов в его работе, и Иордания поддерживает и высоко оценивает его усилия. |
| The purposes and achievements of the Equal Status Council were most impressive. |
Самое сильное впечатление производят цели и достижения Совета в области выравнивания положения женщин и мужчин. |
| The documentation available to the CD on PAROS is impressive. |
Документация, имеющаяся в наличии у КР по ПГВКП, носит внушительный характер. |
| Progress in health and nutrition indicators is impressive. |
Прогресс в показателях в области здравоохранения и питания является впечатляющим. |
| Equally impressive were the preparations made by the Egyptian authorities to host the Conference. |
В не меньшей степени впечатляет и та подготовительная работа по проведению Конференции, которая была осуществлена египетскими властями. |
| An impressive military escort was also provided. |
Для его сопровождения была также выделена большая группа военнослужащих. |
| Recent years have witnessed impressive increases in South-South development assistance. |
В последние годы отмечалось существенное увеличение объемов помощи в целях развития по линии Юг-Юг. |
| Progress on disinflation is similarly impressive. |
Таким же впечатляющим является и прогресс в области дефляции. |
| They also noted the impressive work accomplished during 2002 given the short timeframe. |
Они также отметили, что за короткий срок в 2002 году удалось проделать внушительный объем работы. |
| The impressive civil status arrangements for nationals should eventually benefit immigrants too. |
Со временем эффективность работы службы по регистрации актов гражданского состояния доминиканцев благоприятно скажется также на положении иммигрантов. |
| Between 1976 and 1985, the new Government made impressive gains in expanding education. |
В период с 1976 по 1985 год новое правительство добилось значительных успехов в деле расширения охвата системы образования. |
| They thought you were really impressive. |
Они считают, что ты произвел сильное впечатление. |
| The water pressure in here is impressive. |
Давление воды там, в душе, очень впечатляет. |