Discourage - Обескураживать

Прослушать
discourage

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для FCE
Словосочетание Перевод
discourage people препятствовать людям
Предложение Перевод
Tom doesn't want to discourage Mary. Том не хочет выбивать у Мэри почву из-под ног.
I have tried to discourage him from going abroad. Я пытался отговорить его от поездки за границу.
She did not let failure discourage her. Она не позволила неудаче лишить её силы духа.
My parents discouraged me from traveling alone. Родители отговорили меня от путешествия в одиночку.
Don't get discouraged if you should fail. Если потерпишь неудачу, не падай духом.
A miserable sequence of defeats discouraged us. Серия поражений лишила нас силы духа.
On the contrary, it should discourage the unnecessary submission and presentation of evidence and documentation, which must be translated by the Court. Напротив, он должен препятствовать ненужному представлению доказательств и документации, которые Суду необходимо обрабатывать.
He considered that to be a positive development which the State could neither encourage or discourage. Г-н Хаберланд рассматривает это как позитивную эволюцию, которую государство не может ни поощрять, ни сдерживать.
They can actively discourage trade with certain countries where the requirements are too stringent. Они могут выступать серьезным препятствием для развития торговли с теми странами, где подобные требования являются чрезмерно жесткими.
Such expansion of the research base would discourage brain drain. Такое расширение базы для научных исследований помогло бы предотвратить "утечку мозгов" из этих стран.
They will also discourage new investors from entering the industry. Они будут также отпугивать новых инвесторов, готовых вкладывать средства в эту отрасль.
Poorly resolved disputes can threaten enduring relationships and discourage future participation. Неквалифицированное урегулирование споров может поставить под угрозу сложившиеся отношения между людьми и стать препятствием для участия в будущем.
But this should not discourage us. Это, однако, не должно обескураживать нас.
This could discourage them from extending long-term loans, which are essential for investment and growth. В силу этого они могут неохотно идти на предоставление долгосрочных кредитов, которые имеют важнейшее значение для инвестиционного процесса и роста.
This will discourage the employers to engage child labour. Благодаря этому у работодателей не будет стимулов прибегать к детскому труду.
They also discourage investment and sustain high unemployment rates. Кроме того, они затрудняют ведение инвестиционной деятельности и ведут к сохранению высоких уровней безработицы.
Crabs not only upset, discourage, as mainly contaminates. Крабы не только расстроилась, не поощряют, а главным образом загрязняет.
Countries with restrictive practices in these areas may find they will discourage potential mineral sector investment. Те страны, в которых в этих областях применяется ограничительная практика, могут столкнуться с тем, что их горнодобывающие сектора окажутся непривлекательными для перспективных инвестиций.
Too much disclosure could conflict with confidentiality and could discourage companies from getting listed. При раскрытии слишком значительного объема информации может возникнуть конфликт с требованиями конфиденциальности, и это может отпугнуть компании от включения себя в листинг.
Our position remains that we discourage such activities. Наша позиция такая же, мы не рекомендуем такой активности.
This may discourage companies from innovating. Это может отбивать у компаний охоту заниматься инновационной деятельностью.
It would monitor hiring procedures to promote fairness and discourage discrimination. Она будет осуществлять мониторинг процедур найма на работу, чтобы обеспечивать беспристрастность и не допускать дискриминации.
We should discourage her from that habit. Правильно. Тогда нужно отучить ее от этой привычки.
Requirements that disadvantage applicants in a second jurisdiction also discourage applications. Не способствуют явке с повинной и требования, ставящие заявителей в невыгодное положение в другой юрисдикции.
Such delays would discourage States parties from meeting their reporting obligations. Эти задержки будет иметь негативно скажутся на выполнении обязательств государств-участников Конвенции по предоставлению докладов.
High interest rates also discourage job-creating domestic investment. Высокие процентные ставки также не способствуют внутренним инвестициям в сфере обеспечения занятости.

Комментарии